安貝托˙艾可他自己就翻譯了傑哈˙德˙內瓦(Gérard de Nerval)的《希樂薇》(Sylvie)跟黑蒙˙柯諾(Raymond Queneau)的《風格練習》(Exercices de style)(從法文翻成義大利文)。安貝托˙艾可也在 Bompiani 出版社當編輯,修改過一百多本書的譯稿。安貝托˙艾可的第一本廣為被翻譯的小說《玫瑰的名字》,是他自己跟翻譯者一起合作──當然得是他自己看得懂的語文,畢竟他沒辦法控制匈牙利文、俄文、日文、中文譯本的品質。他自己看得懂英文、法文,怎可能讓他出那些譯筆很糟的翻譯本?因此,安貝托˙艾可宣稱跟他一起合作的翻譯者都是些品質很棒的翻譯者。
- May 22 Sun 2016 00:00
《幾乎講一模一樣的事:翻譯的經驗》
安貝托˙艾可他自己就翻譯了傑哈˙德˙內瓦(Gérard de Nerval)的《希樂薇》(Sylvie)跟黑蒙˙柯諾(Raymond Queneau)的《風格練習》(Exercices de style)(從法文翻成義大利文)。安貝托˙艾可也在 Bompiani 出版社當編輯,修改過一百多本書的譯稿。安貝托˙艾可的第一本廣為被翻譯的小說《玫瑰的名字》,是他自己跟翻譯者一起合作──當然得是他自己看得懂的語文,畢竟他沒辦法控制匈牙利文、俄文、日文、中文譯本的品質。他自己看得懂英文、法文,怎可能讓他出那些譯筆很糟的翻譯本?因此,安貝托˙艾可宣稱跟他一起合作的翻譯者都是些品質很棒的翻譯者。
- May 19 Thu 2016 00:00
熱情是無價的 fragment du 19 mai 2016
- May 19 Thu 2016 00:00
熱情是無價的 fragment du 19 mai 2016
- May 18 Wed 2016 00:00
熬夜熬一夜減一個禮拜的命 fragment du 18 mai 2016
- May 18 Wed 2016 00:00
熬夜熬一夜減一個禮拜的命 fragment du 18 mai 2016
- May 17 Tue 2016 00:00
禮拜一清晨桃園暴雨 fragment 1 du 17 mai 2016
- May 17 Tue 2016 00:00
五月涼爽 fragment 2 du 17 mai 2016
- May 17 Tue 2016 00:00
禮拜一清晨桃園暴雨 fragment 1 du 17 mai 2016
- May 17 Tue 2016 00:00
五月涼爽 fragment 2 du 17 mai 2016
- May 16 Mon 2016 00:00
四十四歲兒童節(bon courage)
大大大大大大大大大大大大大大大
- May 16 Mon 2016 00:00
22h20 fête 100 millions le 19 août 2015
- May 16 Mon 2016 00:00
四十四歲兒童節(bon courage)
大大大大大大大大大大大大大大大
- May 16 Mon 2016 00:00
22h20 fête 100 millions le 19 août 2015
- May 11 Wed 2016 00:00
« animalité » 即「動物道」
- May 11 Wed 2016 00:00
« animalité » 即「動物道」
- May 09 Mon 2016 00:00
啞巴不說話大概就很媚日了 fragment du 9 mai 2016
兩相比較下來,我們大家只要去瞧一瞧
- May 09 Mon 2016 00:00
啞巴不說話大概就很媚日了 fragment du 9 mai 2016
兩相比較下來,我們大家只要去瞧一瞧
- May 08 Sun 2016 00:00
對豬說「等一下我們出去遠足」 fragment du 8 mai 2016
- May 08 Sun 2016 00:00
對豬說「等一下我們出去遠足」 fragment du 8 mai 2016
- May 07 Sat 2016 00:00
轉型正義應訂「紅衫軍」紀念日 fragment du 7 mai 2016