有時我不知道為何法國人喜歡講「我們都是……」(
Nous sommes tous...),例如「我們都是美國人」(Nous sommes tous des Américains.)(二○○一年)、「我們都是突尼西亞人」(Nous sommes tous des Tunisiens.)(二○一一年),也許只是想表達說「我們法國人和你們……站在一起」。我,只想簡簡單單地(邀請大家一起來)跟日本人民說:我們的心站在你們那邊。

透過《世界報》得知有以下這個部落格 TSUNAMI 匯集一些法國藝術團體 CaféSalé 的藝術家的創作,表達對日本人民的支持。請參考 http://tsunami.cfsl.net/

我第一個選的是 Cael 的長條繪畫;下面則是《世界報》當作範例的 Mathieu Forichon 的作品。



這次應 yam 蕃薯藤/天空部落之邀,周星星我寫了一篇〈我從日本地震學到的事──尊嚴跟謙虛的尊嚴〉//,談受害者的尊嚴跟我們讀者應該要謙虛的尊嚴。這項行動立意極佳,遠遠超過主流媒體如各大報的想像跟企劃。我打從心裡佩服此項行動。

很簡單的一件事:如果我們能認識清楚歷史的刀刃是由政客所製造,我們就能善用現在的事件將之轉化成具正面意義的歷史;我們也賺到我們應有的尊嚴。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()