所有這些影像彼此互相地根據某些永恆不變的法則 (des lois constantes)
──我稱之為自然法則──在它們的基本單位 (parties élémentaires)
上起作用 (agissent) 跟作出反應 (réagissent);就是因為研究這些法則
的完美科學毫無疑問能夠計算 (calculer) 跟預測 (prévoir) 即將在這些
影像中會發生的事情,所以,這些影像的未來 (l'avenir),就是應該要
被包括在它們的現在 (leur présent) 裡,而且不能為之加進任何新的
東西。不過,卻真的有一個影像,跟所有其它的影像比起來形成一個
對照;我不僅僅是藉由一些知覺 (des perceptions) 從外頭 (du dehors)
認得它,我也有藉由一些感覺 (des affections) 從裡頭 (du dedans)
認得它:它就是我的身體。(巴黎:PUF,1985,第 11 頁)

周星星曰:昂黎․柏格森在《物質與記憶》(Matière et mémoire) 的
第一章開宗明義講說:有某一個影像是最特別的影像,它就是我的
身體。比較讓人好奇地是為什麼會有下列等式:影像=身體,以及
身體=影像。


Nous allons feindre pour un instant que nous ne connaissons rien des théories de la matière et des théories de l'esprit, rien des discussions sur la réalité ou l'idéalité du monde extérieur. Me voici donc en présence d'images, au sens le plus vague où l'on puisse prendre ce mot, images perçues quand j'ouvre mes sens, inaperçues quand je les ferme. Toutes ces images agissent et réagissent les unes sur les autres dans toutes leurs parties élémentaires selon des lois constantes, que j'appelle les lois de la nature, et comme la science parfaite de ces lois permettrait sans doute de calculer et de prévoir ce qui se passera dans chacune de ces images, l'avenir des images doit être contenu dans leur présent et n'y rien ajouter de nouveau. Pourtant il en est une qui tranche sur toutes les autres en ce que je ne la connais pas seulement du dehors par des perceptions, mais aussi du dedans par des affections : c'est mon corps.
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()