我在上面故意用到同義反覆耶。「作夢境的解釋」其實就是解釋夢境,「作影片的評論」就是評論電影;但有的時候,「作」這個動詞再加某名詞以及被名詞化了的動詞(某行動),會比直接使用動詞再加名詞要更有力。但當然,像余光中之輩的人,一定會嫌這樣的句子「太洋化」(太過西方語文的句法);可我還是照用不誤。
我今天又再針對《全面啟動》寫了好幾段摘要,提醒我自己未來該用一些段落來談我已經想到的問題。然後,馬的,賈克˙德希達 (Jacques Derrida) 的文章還真永遠是我的靈感火光。 Je vous salue, M. Derrida.
日記 le samedi 31 juillet 2010
我們都知道「速食」是 « fast food » ,法國社會學家皮耶˙布迪厄 (Pierre Bourdieu) 還提過「速思客」是 « fast thinker » ,周星星我則特別反對「速產影評」── « fast film critique » ,因為「便宜、快速沒好貨」;或最近我常說的「見得」「大同小異」。我們說「不見得」用來反對或強加某某疑慮,所以我故意要說「見得」來表示「看得到的就是那樣」,見得大同小異就是「看得到的就是那樣大同小異」。
《全面啟動》上映至今兩個禮拜再加兩個週末天,網路上充斥 « fast film critique » ,浪費我這一位閱讀影評的讀者的時間。
即使到了今天,我腦袋瓜裡又生出不少關於《全面啟動》的細節的思考。我不禁要問我自己:怎麼兩個禮拜前我沒有事先想到呢?原來,動腦筋這件事就是急不得,唯一要訣就是腦袋瓜要不斷地動、不斷地生枝生葉。腦袋瓜不動、不思考的話,寫出來的東西當然是「見得大同小異」。
沒想到這個週末我還是沒法完成我自己的《全面啟動》影評。筆記不少,但很難展開一個清楚、有頭緒的文章架構。必須要拖到下禮拜了。
我今天又再針對《全面啟動》寫了好幾段摘要,提醒我自己未來該用一些段落來談我已經想到的問題。然後,馬的,賈克˙德希達 (Jacques Derrida) 的文章還真永遠是我的靈感火光。 Je vous salue, M. Derrida.
日記 le samedi 31 juillet 2010
我們都知道「速食」是 « fast food » ,法國社會學家皮耶˙布迪厄 (Pierre Bourdieu) 還提過「速思客」是 « fast thinker » ,周星星我則特別反對「速產影評」── « fast film critique » ,因為「便宜、快速沒好貨」;或最近我常說的「見得」「大同小異」。我們說「不見得」用來反對或強加某某疑慮,所以我故意要說「見得」來表示「看得到的就是那樣」,見得大同小異就是「看得到的就是那樣大同小異」。
《全面啟動》上映至今兩個禮拜再加兩個週末天,網路上充斥 « fast film critique » ,浪費我這一位閱讀影評的讀者的時間。
即使到了今天,我腦袋瓜裡又生出不少關於《全面啟動》的細節的思考。我不禁要問我自己:怎麼兩個禮拜前我沒有事先想到呢?原來,動腦筋這件事就是急不得,唯一要訣就是腦袋瓜要不斷地動、不斷地生枝生葉。腦袋瓜不動、不思考的話,寫出來的東西當然是「見得大同小異」。
沒想到這個週末我還是沒法完成我自己的《全面啟動》影評。筆記不少,但很難展開一個清楚、有頭緒的文章架構。必須要拖到下禮拜了。
全站熱搜