Louis Guichard 而言,侯孝賢是最佳導演獎;對 Cécile Mury 而言,侯孝賢是最佳導演獎以及舒淇是最佳女主角獎;對 Laurent Rigoulet 而言,《最好的時光》是金棕櫚;對 Frédéric Strauss 而言,侯孝賢是最佳導演獎。如何解讀?六位發表自己心目中的得獎名單的影評人中就有四位給真正的大獎給《最好的時光》,已經是好徵兆。周星星評價:《最好的時光》★★

我不急著翻譯 Louis Guichard 在五月坎城寫的短評,因為說不定我會翻譯它在法國上映時(再兩個禮拜)比較長篇的影評。但我先列出來,以下是 VO 版(即原版,version originale):D'abord, Hou Hsiao Hsien échappe au piège du film à sketches (1). Il y a bien trois parties, trois époques et trois lieux dans Three times, mais un seul et même couple : la divine Shu Qi de Millennium Mambo et le charmant Chang Chen, vu dans Happy Together ou Tigre et dragon. Dans la première histoire (qui se déroule en 1966), elle est empoyée dans une salle de billard, il part faire son service militaire. Dans la deuxième (en 1911), elle est courtisane, et lui son riche client. Dans la troisième (en 2005), elle est chanteuse débutante, il travaille dans une boutique de photos numériques.

Flirt idéaliste, rapport de classes ambigu ou assemblage érogène de névroses et d'intérêts : les trois volets donnent chacun une idée de l'époque dans laquelle ils s'ancrent, et de ce à quoi peut consister une histoire d'amour dans son contexte respectif. Mais l'ambition de HHH (2) va bien au-delà de cette juxtaposition : en plongeant les mêmes corps dans des espaces-temps différents, le cinéaste (3) leur fait aussi traverser comme trois âges des sentiments, de l'élan impérieux à l'incommunicabilité en passant par le brasier charnel. Outre la grande beauté plastique intrinsèque de chaque partie, le film offre un subtil système d'échos aux oeuvres antérieures du cinéaste (et même à celle de son rival hongkongais de toujours, Wong Kar-wai) et reprend l'émouvante poursuite de la mémoire en fuite, du présent insaisissable et de l'avenir impossible qui fait la marque du maître taïwanais. (Louis Guichard) 請見 http://cannes.telerama.fr/

(1) film à sketches : 片段式的影片。

(2) HHH : 侯孝賢 Hou Hsiao Hsien 的縮寫,或法國影評人所說的,是敬仰他、對他的暱稱。

(3) le cinéaste : 以前常被翻錯成「電影人」,但其實意義很侷限,就是導演的意思。

埃米耳˙庫斯涂里查 (Emir Kusturica) 的《生命是個奇蹟》(原片名 Zivot je cudo,法文片名 La Vie est un miracle) 由法國非常知名的大製片阿藍˙薩德 (Alain Sarde) 投資拍攝,終於要在台灣上映了。埃米耳˙庫斯涂里查是家裡的獨生子,其父親穆拉˙庫斯涂里查 (Murat Kusturica) 應該是斯拉夫裔東正教出身,但是因為當共產黨黨員的關係放棄了他的宗教信念。穆拉˙庫斯涂里查曾經在波士尼亞-赫塞哥維納的資訊部工作。埃米耳˙庫斯涂里查在塞拉耶佛出生(19541124),認同上更接近波士尼亞裔伊斯蘭教徒(因為其母的關係),並且因為當搖滾青年的關係放棄了他的共產主義信念。想了解巴爾幹半島,請密切注意周星星會在三個月內發表關於巴爾幹半島的網誌。(哇塞,要騙部落格人氣居然用這招!)埃米耳˙庫斯涂里查的一句名言是:「我出生過好幾次,而且很確定的是其中有一次是在坎城誕生。」("Je suis né plusieurs fois, et il est certain qu'une de mes naissances a eu lieu à Cannes.")請參考真的很不錯的網站 http://www.dhennin.com/kusturica/。最後一句拜託:用塞爾維亞語發音,最後一個音節是「查」而不是「卡」。周星星評價:《生命是個奇蹟》★★

馬丁˙坎貝爾 (Martin Campbell) 的《蒙面俠蘇洛二:不朽傳奇》(The Legend of Zorro) 賣相不太好,台灣觀眾不太吃這種類型的片。不過,馬丁˙坎貝爾一九九八年的《蒙面俠蘇洛》(The Mask of Zorro) 卻真的捧紅安東尼歐˙班德拉斯 (Antonio Banderas)(破一億美元),而且把大美女凱薩琳˙齊塔-瓊斯 (Catherine Zeta-Jones) 介紹給世人。《蒙面俠蘇洛》仍然是不錯看的影片,但時間愈久愈只覺得它傳世的價值只剩下凱薩琳˙齊-瓊斯:她在這部片裡面真的很有魅力,之後愈來愈肥。《航站情緣》(The Terminal) 她又演一定會是美女的空服員,但若談到魅力只剩下「中空」這個形容詞。《蒙面俠蘇洛二:不朽傳奇》讓她有機會再證明中年女人的魅力,但是我很懷疑這一次馬丁˙坎貝爾能玩出什麼新創意。周星星預期評價:《蒙面俠蘇洛二:不朽傳奇》

黃精甫的《阿嫂》(Mob Sister) 從女人的觀點談黑幫,聽起來其實不錯。但是一聽是香港出品,心都涼了半顆。周星星預期評價:《阿嫂》

《殘骸密碼》(L’Empire des loups) 由《龍吻》(Kiss of Dragon,或 Le Baiser mortel du dragon) 的導演克里斯˙納翁 (Chris Nahon) 執導,而且改編自當今法國話題性小說家尚-克里斯多夫˙葛杭傑 (Jean-Christophe Grangé) 的小說。但是,該有的都有了:攝影品質不錯的畫面、警匪槍戰、直升機鳥瞰畫面,甚至連女人淋浴露兩顆乳頭的畫面都可以被剪進預告片裡面(在台灣當然會被剪掉),但是《殘骸密碼》在法國賣得超慘,高蒙 (Gaumont) 完全是大失血。為什麼這種類型在這個時候被抵制?我認為是劇本似乎觸怒法國社會的觀感。由於那問題在台灣不存在,所以愛看動作驚悚片的人應該還是會進場捧尚˙雷諾 (Jean Reno) 的場。周星星預期評價:《殘骸密碼》M

本週動畫片是日本的《機動戰士Z鋼彈:星之繼承者》。《星之繼承者》畫風像電視,僅供死忠支持者觀賞。

王毓雅到底是何方人物,可以連續兩年每年拍兩部片?我先說,她真是造成影評人的困擾。王毓雅,王毓雅,一年要聽兩次,到最後難道還要為了王毓雅上 Google 查她拍了什麼片,只為了列出一個她當導演的片單?而且還是一個從未看過裡面任何一部片的片單?拜託,王毓雅又不是英國的 Michael Winterbottom 或法國的 François Ozon 可以一年拍一部片(而且是有些片還很值得看),片單長有用嗎?《虎姑婆》(Aunt Tiger) 是這個名單的最後一個項目,歡迎支持國片的人買票支持這部片。喜歡罵我唱衰國片的人更要貢獻您的二百五給王毓雅,您的熱情全台灣的民眾都感受到了。此網誌下方可供善心人士免費留言,每個善心單位是二百五,善心榜供大家觀賞跟膜拜。

本週的幸福圓滿片是傑˙沃菲爾 (Jay Woelfel) 的《鬼湖》(Ghost Lake),評價超爛。

票房分析:《軍火之王》(Lord of War) 以卡司取勝,再加上一大堆爆炸的畫面,整個宣傳、預告片都把它塑造成動作強片。宣傳奏效,而且一般人不知道的是《軍火之王》在台灣並非是由美商來發行。這部片應該也是導演安德魯˙尼 (Andrew Niccol) 在台灣最賣的影片。不過,在強片之後,居然直接跳到票房嫌弱的《疑雲殺機》(The Constant Gardener):三百一十五萬而已。《酷狗寶貝之魔兔詛咒》(Wallace & Gromit : the Curse of the Were-Rabbit) 更慘,只收兩百六十萬。但是論評價,《酷狗寶貝之魔兔詛咒》卻是最優影片。期待有人認真看這文字,並用正面的口碑效應刺激出進戲院的念頭。十月二十八日最新消息:《酷狗寶貝之魔兔詛咒》法國票房後勁超強!第一週《酷狗》全法國賣了四十五萬觀影人次,成績差強人意;但是第二週仍有五十一萬觀影人次,反而成長了百分之十四,印象中很像楊德昌的《一一》,都是因為口碑超好反而出現第二週票房比第一週票房還更好的罕見現象。在台灣,本週也有類似的案例:「北歐影展」比前一週賣得更多。《酷狗》今天已在剪戲院,仍未進戲院的觀眾請趕快捧場。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()