我從未待過明道樓;聽說以前明道樓是真的很恐怖,風一來,沙也跟著來;中午吃飯,白飯都會變成肉鬆拌飯。後來是在高一下學期的時候,一位高三學長曾經秀給我看一張黃沙操場的照片,還故意在風起沙揚的時候按快門,場景真是難以想像。建國中學為了學生的健康,只好在操場上面植草皮,因此,自我這一屆入學起,從未有過行走沙漠的經驗;但我們還是照樣自稱駝客。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

才上高一而已,我就見識到一件超神奇物品:CD 隨身聽。哇,別說是 CD 隨身聽,連我都是第一次見到 CD 這東西。薄薄的一片,可保護到一生喔!超酷,但我的同學竟不耐地說「不要又按『stop』又按『play』,這很耗電池的電!」所以,算起來,一九八七年以及在這之前一年台灣就已經有唱片行在賣 CD 了,而且所有的 CD 全都是自國外進口,因為全台灣能自己壓 CD 賣已經是晚到一九九○年的事。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 « Sara » 這首歌用的是電子鼓,所以每打一下小鼓會有一點點的餘震,聽起來很炫。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不過,自從考上建國中學就讀之後,我就對電視毫無興趣了。很多人會覺得沒有電視的生活很無聊,但怎麼會,回家之後就是要看英文、聽音樂呀。 Cutting Crew 的音樂很棒,Whitesnake 的音樂也可反覆聽,要不然也還是要聽 ICRT Samantha K. 節目,又活潑(她還會撂幾句中文)又可以練習聽力,怎麼會無聊呢?

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


「課外書」這幾個字眼,對我來說非常有吸引力。以前,唸初中的時候,因為全部的心思都放在希望能考上建中,因此本來就沒什麼念頭想要看課外書。不過,總不能把在建中唸書的目標訂在希望能考上台大吧,否則豈不是永遠都在應付你自己的人生?為了更充實我自己,我決定應該要好好看看課外書。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


要去大陸,還得先檢附在大陸仍有親人的證明。但是不是會有人捏造這種證明呢?這正是台灣人的專長。於是,用「探親」為名義的旅遊愈來愈多,多到數不清是第幾年才「不限是」探親即可赴大陸。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


學爵士鼓的第一個難題就是要故意手腳不規律,手打手的,腳踏腳的。只要先放慢速度,我想,任何人都很容易把爵士鼓學會;這真的是不太需要太多技術的樂器。但,且慢!
如果你要打 Van Halen,請先多練幾年功夫吧!是的,如果都是像 Guns N' Roses 那樣簡單,兩個月其實就可以出師;但如果要打得像 Whitesnake,恐怕得天天練習吧。還有,當然,我所舉的團都是當時我已經認識的團;否則,我大可舉 Metallica Helloween 為例子,那種雙大鼓的飆勁當然該當成範例。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


我父親對《聯合晚報》的興趣比我還更大,他看到我買回來的報紙才知道有這種新報紙剛出現。沒多久,他自己就變成《聯合晚報》的訂戶,因為裡面有我根本不想看的股市收盤價。我沒有繼續買《聯合晚報》,因為不太想看家裡已經有的報紙。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


不過,坐在我前面的,正是我們班的班長。他非常受班上同學歡迎,因為他永遠很爆笑、很熱情,永遠沒有比較悲傷或低潮的一面;太神奇了。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


大家都在瘋重金屬的東西,因為太多的重金屬團變得非常地主流:
WhitesnakeWhite LionMötley CrüeDef LeppardGuns N' RosesPoisonYngwie Malmsteen,這幾個團都能靠某幾首單曲打進暢銷排行榜。真正的重金屬,例如 CacophonyHelloweenIron MaidenMegadethMetallicaQueensrÿcheOzzy Osbourne,都在這一年(或從前一年開始)成熟、發片、巡迴演唱,實在精采萬分。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Katy Perry
是誰?幹,我聽都沒聽過。但 Katy Perry 這一號人物翻唱 The Outfield « Your Love » ,感覺上似乎是在褻瀆這首歌:

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

於是,縱使克里斯多福˙諾藍 « inception » 扭曲成是「植入(想法、潛意識)」的意思──或這種中文譯法根本就是台灣的自創──, « inception » 的拉丁文字源卻告訴我們它有「想要說服某某人」的意思。於是,《全面啟動》的英文片名 Inception 正好暗示了它的「不可能的任務」(mission : impossible) 就是要企圖變更某某人的意志。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Talk to me, baby when you talk to me...

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

導演布魯斯˙麥當勞 (Bruce McDonald) 故意為真正的搖滾樂演唱會添加外場的愛情故事。故事平凡無奇,但女生漂亮、男生帥。《約她去看崩世光景》適合本來就喜歡「崩世光景」的樂迷觀看,也適合像周星星我這般的重金屬樂迷回味一下以前玩搖滾樂團的歲月;因為這其實就是演唱會,劇情的成分實在稀薄。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


幸好她還很高興有人會說英文,沒有拒人於千里之外。她說她想要去一○一大樓;可是她怎麼會在火車站的自動購票機前面呢?看來她什麼都不懂。我跟她說「如果妳要去一○一大樓,就應該去搭捷運。」我馬上問她從哪裡來,當然,她的回答有點複雜,我在第一時間沒聽懂她在講什麼。不過,後來我知道她是加拿大籍(但不是歐洲裔),所以我馬上問她會不會講法文。「啊?不多啦!一點法文!」好吧,我只好繼續用英文跟她交談。「這樣啦,我帶妳去捷運站那邊。或,其實喔,妳根本可以等一下再去一○一大樓,但如果妳願意的話,我可以先帶妳去西門町看一看。」她說好,就這樣我也沒去搭那班我本來想搭的火車,開始帶她去走一趟西門町。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


幸好她還很高興有人會說英文,沒有拒人於千里之外。她說她想要去一○一大樓;可是她怎麼會在火車站的自動購票機前面呢?看來她什麼都不懂。我跟她說「如果妳要去一○一大樓,就應該去搭捷運。」我馬上問她從哪裡來,當然,她的回答有點複雜,我在第一時間沒聽懂她在講什麼。不過,後來我知道她是加拿大籍(但不是歐洲裔),所以我馬上問她會不會講法文。「啊?不多啦!一點法文!」好吧,我只好繼續用英文跟她交談。「這樣啦,我帶妳去捷運站那邊。或,其實喔,妳根本可以等一下再去一○一大樓,但如果妳願意的話,我可以先帶妳去西門町看一看。」她說好,就這樣我也沒去搭那班我本來想搭的火車,開始帶她去走一趟西門町。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


幸好她還很高興有人會說英文,沒有拒人於千里之外。她說她想要去一○一大樓;可是她怎麼會在火車站的自動購票機前面呢?看來她什麼都不懂。我跟她說「如果妳要去一○一大樓,就應該去搭捷運。」我馬上問她從哪裡來,當然,她的回答有點複雜,我在第一時間沒聽懂她在講什麼。不過,後來我知道她是加拿大籍(但不是歐洲裔),所以我馬上問她會不會講法文。「啊?不多啦!一點法文!」好吧,我只好繼續用英文跟她交談。「這樣啦,我帶妳去捷運站那邊。或,其實喔,妳根本可以等一下再去一○一大樓,但如果妳願意的話,我可以先帶妳去西門町看一看。」她說好,就這樣我也沒去搭那班我本來想搭的火車,開始帶她去走一趟西門町。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第十一週(07.09-07.15):1 萬,比前一週下跌 80 %
第十二週(07.16-07.22):7 萬,比前一週上升 600 %

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


道理很簡單:哲學家吉爾
˙德勒茲 (Gilles Deleuze) 寫過文學、寫過電影,他寫過的唯一的繪畫研究,就是研究英國畫家法蘭西斯˙培根。據說這本書已有中譯本,周星星我曾在書店瞥見過。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我在上面故意用到同義反覆耶。「作夢境的解釋」其實就是解釋夢境,「作影片的評論」就是評論電影;但有的時候,「作」這個動詞再加某名詞以及被名詞化了的動詞(某行動),會比直接使用動詞再加名詞要更有力。但當然,像余光中之輩的人,一定會嫌這樣的句子「太洋化」(太過西方語文的句法);可我還是照用不誤。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()