ㄆ、 « chez » 這個介係詞在法文裡很奇怪,既是介係詞具備「待在」、「在ㄨㄨ人身上」之意,也是準名詞的構成元素。 « chez Maud » 就是「待在茉德她家」但也是「茉德她家」之意。換句話說, « chez » 既是「待在」茉德她家的介係詞,但同時也變成是「茉德她家」的必備構成元素。
ㄇ、 « nuit » 是「夜晚」之意,陰性名詞。所以「我的」所有格是用 « ma » 再加 « nuit » 等於 « ma nuit » ,「我的夜晚」。因為是單數,所以一看即可知劇情只講到一個夜晚的故事。
ㄈ、 « ma nuit chez Maud » 就是「我待在茉德她家的那一個夜晚」。如果沒有 « chez » 這一個字,就幾乎喪失了「ㄨㄨ的家」的意思。所以 « chez » 這一個字真的很奇特。
《在茉德家的一夜》也是艾利克˙侯麥最賣的一部片,同時也是唯一一部賣破一百萬觀影人次的侯麥影片。
艾利克˙侯麥 (Éric Rohmer) 電影票房排行榜 -1969 : Ma nuit chez Maud (1 019 987) -1970 : Le Genou de Claire (636 013) -1984 : Les Nuits de la pleine lune (611 296) -1987 : L'Ami de mon amie (494 840) -1986 : Le Rayon vert (458 205) -1998 : Conte d'automne (375 567) -1996 : Conte d'été (318 739) -1983 : Pauline à la plage (315 386) -1990 : Conte de printemps (252 598) -2001 : L'Anglaise et le Duc (247 376) -1992 : Conte d'hiver (206 559) -1982 : Le Beau Mariage (196 508) -1993 : L'Arbre, le maire et la médiathèque (175 791) -1979 : Perceval le Gallois (144 955) -1995 : Les Rendez-vous de Paris (81 797) -2004 : Triple agent (73 938) -2007 : Les Amours d'Astrée et de Céladon (56 666) -2009 : Intégrale Eric Rohmer (3 933) -1972 : L'Amour l'après-midi (*** ***) -2005 : Paris vu par...(rep 2005 : * ***) -1998 : Eric Rohmer (* ***) -2001 : Hommage à Eric Rohmer (***) |
資料來源:暫時請點這裡。 |
在茉德家的一夜
全站熱搜
留言列表