ㄆ、 « le genou » 再加 « de » , « de » 就是英文的 « of » ,所以 « le genou de Claire » 就是「克萊兒的膝蓋」。
《克萊兒之膝》也是艾利克˙侯麥第二賣的一部片,在一九七○年代就能賣到六十三萬觀影人次。
艾利克˙侯麥 (Éric Rohmer) 電影票房排行榜 -1969 : Ma nuit chez Maud (1 019 987) -1970 : Le Genou de Claire (636 013) -1984 : Les Nuits de la pleine lune (611 296) -1987 : L'Ami de mon amie (494 840) -1986 : Le Rayon vert (458 205) -1998 : Conte d'automne (375 567) -1996 : Conte d'été (318 739) -1983 : Pauline à la plage (315 386) -1990 : Conte de printemps (252 598) -2001 : L'Anglaise et le Duc (247 376) -1992 : Conte d'hiver (206 559) -1982 : Le Beau Mariage (196 508) -1993 : L'Arbre, le maire et la médiathèque (175 791) -1979 : Perceval le Gallois (144 955) -1995 : Les Rendez-vous de Paris (81 797) -2004 : Triple agent (73 938) -2007 : Les Amours d'Astrée et de Céladon (56 666) -2009 : Intégrale Eric Rohmer (3 933) -1972 : L'Amour l'après-midi (*** ***) -2005 : Paris vu par...(rep 2005 : * ***) -1998 : Eric Rohmer (* ***) -2001 : Hommage à Eric Rohmer (***) |
資料來源:暫時請點這裡。 |
克萊兒之膝
法國電影的片名,只要裡面有名詞,很難碰不到定冠詞。就像英文裡面常會碰到 The Last of the Mohicans 或 The Lord of the Rings ,定冠詞無所不在。 法文名詞分陰性、陽性兩種,然後又再分單數跟複數。先以單數名詞為例: 一, Le Père de... , « père » 是「父親」,陽性名詞,所以它的定冠詞是 « le » , « le père de... » 等於 « The Father of... » 。不難。 二, La Mère de... , « mère » 是「母親」,陰性名詞,所以它的定冠詞是 « la » , « la mère de... » 等於 « The Mother of... » 。不難。 再來,如果是複數名詞的話,它們的定冠詞全都用 « les » , « les frères de... » 等於 « The Brothers of... » , « les soeurs de... » 等於 « The Sisters of... » ,感覺上更簡單。用 « les » 去加所有的複數名詞。 範例一: Le Fils de l'épicier ,《雜貨店老闆的兒子》,「兒子」(fils) 在片名中是單數──雖然字尾有個 « s » 。 範例二: La Boulangère de Monceau ,《蒙梭麵包店的女生》,「賣麵包的女生」(boulangère) 在片名中是單數。 範例三: Les Amours d'Astrée et de Céladon ,《愛情誓言》,原意為《阿絲苔和塞拉東的戀情》,「愛情」(amours) 在片名中是複數──『愛情』的單數 (amour) 是陽性名詞,複數 (amours) 變成陰性名詞,很怪的例外。 |
全站熱搜
留言列表