中午時分,我左手一滑,有些湯就被潑到桌面以及鍵盤上。糟糕!看了一下鍵盤,似乎真有一些泡麵的湯「進去了」。桌面,我擦了六、七次以上,問題不大;但這個鍵盤,會不會出問題呢?
目前分類:未分類文章 (11550)
- Jul 11 Sun 2010 00:00
治學週記:大預言家:章魚哥保羅
中午時分,我左手一滑,有些湯就被潑到桌面以及鍵盤上。糟糕!看了一下鍵盤,似乎真有一些泡麵的湯「進去了」。桌面,我擦了六、七次以上,問題不大;但這個鍵盤,會不會出問題呢?
- Jul 11 Sun 2010 00:00
治學週記:大預言家:章魚哥保羅
中午時分,我左手一滑,有些湯就被潑到桌面以及鍵盤上。糟糕!看了一下鍵盤,似乎真有一些泡麵的湯「進去了」。桌面,我擦了六、七次以上,問題不大;但這個鍵盤,會不會出問題呢?
- Jul 11 Sun 2010 00:00
治學週記:大預言家:章魚哥保羅
中午時分,我左手一滑,有些湯就被潑到桌面以及鍵盤上。糟糕!看了一下鍵盤,似乎真有一些泡麵的湯「進去了」。桌面,我擦了六、七次以上,問題不大;但這個鍵盤,會不會出問題呢?
- Jul 10 Sat 2010 00:00
一絲妥斯 (istos)
我們就這樣,將會在這塊紡織品(ce tissu)的邊緣地帶呆立著不動:那裡,是介於一絲妥斯(istos,註釋一)的隱喻 (la métaphore),和關於隱喻的一絲妥斯(istos)(l'istos de la métaphore) 的問題之間。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
- Jul 10 Sat 2010 00:00
章魚哥保羅 Paul die Krake
其實「章魚哥保羅」是一個很棒的哲學題目;但很可惜大家都只把「章魚哥保羅」當作娛樂、消遣、幽默的題目而已。
- Jul 10 Sat 2010 00:00
一絲妥斯 (istos)
我們就這樣,將會在這塊紡織品(ce tissu)的邊緣地帶呆立著不動:那裡,是介於一絲妥斯(istos,註釋一)的隱喻 (la métaphore),和關於隱喻的一絲妥斯(istos)(l'istos de la métaphore) 的問題之間。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
- Jul 10 Sat 2010 00:00
章魚哥保羅 Paul die Krake
其實「章魚哥保羅」是一個很棒的哲學題目;但很可惜大家都只把「章魚哥保羅」當作娛樂、消遣、幽默的題目而已。
- Jul 10 Sat 2010 00:00
一絲妥斯 (istos)
我們就這樣,將會在這塊紡織品(ce tissu)的邊緣地帶呆立著不動:那裡,是介於一絲妥斯(istos,註釋一)的隱喻 (la métaphore),和關於隱喻的一絲妥斯(istos)(l'istos de la métaphore) 的問題之間。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
(389)註釋一:一絲妥斯(istos, ou)(希臘文:拉丁文辭典或希臘文辭典若是這樣寫:istos, ou,就表示拼法可以是 istos 也可能會是 istou,也就是字母 « o » 之後可能會有不同的拼法)(譯註:原註釋一似乎是直接引用希臘文-法文辭典的解釋,所以譯者我只好沿用那有點像天書的縮寫跟書寫形式),本意是「被豎起來的物品」(objet dressé),所以會有: I,船桅(ㄨㄟˊ)(mât de navire)。 II,垂直的圓筒(rouleau vertical),除了 Gobelins 以及 Inde 行省的製造業例外之外,古人就跟現在的我們一樣,織布業用並非是水平的圓筒來發送棉線或毛線;所以會有: 1. 織布業(métier de tisserand); 2. 接著而來,就是關於這行業生產線的產品,所以會有棉紗(la trame); 3. 紡織品(tissu),布(toile),碎布(pièce de toile); 4. p. anal. 蜘蛛網(toile d'araignée),或蜜蜂窩(cellule d'abeille)。 III,棍棒(baguette),藤條(verge)。 IV,p. anal. 腿骨(os de jambe)。
- Jul 10 Sat 2010 00:00
章魚哥保羅 Paul die Krake
其實「章魚哥保羅」是一個很棒的哲學題目;但很可惜大家都只把「章魚哥保羅」當作娛樂、消遣、幽默的題目而已。
- Jul 05 Mon 2010 00:00
《不能沒有你》在維蘇影展 (Festival de Vesoul)
- Jul 04 Sun 2010 00:00
十五點整,妳有六十秒的時間 03
穿不穿胸罩出門,這是樂趣的問題。如果不穿胸罩出門比較有樂趣,簡言之穿得很涼快,應至少是「無趣」的相反。所以女人的身體其威力無窮。
- Jul 04 Sun 2010 00:00
十五點整,妳有六十秒的時間 03
穿不穿胸罩出門,這是樂趣的問題。如果不穿胸罩出門比較有樂趣,簡言之穿得很涼快,應至少是「無趣」的相反。所以女人的身體其威力無窮。
- Jul 04 Sun 2010 00:00
十五點整,妳有六十秒的時間 03
穿不穿胸罩出門,這是樂趣的問題。如果不穿胸罩出門比較有樂趣,簡言之穿得很涼快,應至少是「無趣」的相反。所以女人的身體其威力無窮。
- Jul 02 Fri 2010 00:00
《第三十六個故事》大台北票房
- Jul 02 Fri 2010 00:00
《第三十六個故事》大台北票房
- Jul 02 Fri 2010 00:00
《第三十六個故事》大台北票房
- Jun 30 Wed 2010 00:00
阿納克西曼德 (Anaximandre de Milet)
- Jun 30 Wed 2010 00:00
阿納克西門尼 (Anaximène de Milet)
阿納克西門尼
- Jun 30 Wed 2010 00:00
論死刑的嚇阻力
周星星我並非一竿子就把反廢死刑這一方全視為「無視鐵證如山」的非理性狂熱份子;錯。反廢死刑這一方依舊仍有比較理性的人,能夠根據社會科學的原則,承認「死刑可嚇阻犯罪;死刑可降低犯罪率」這個命題為偽。就好像反廢死刑這一方有阿強跟阿呆,阿呆說「死刑可嚇阻犯罪;死刑可降低犯罪率」;可是阿強比較理性,他認為「死刑可嚇阻犯罪;死刑可降低犯罪率」這個命題為偽;因此阿強會跟阿呆說:「拜託!別再提『死刑可嚇阻犯罪;死刑可降低犯罪率』這個命題了!就算我個人反對廢除死刑,但我也沒智障到會相信『死刑可嚇阻犯罪;死刑可降低犯罪率』吧。」周星星我始終認為:要嘛阿強繼續當一隻反廢死刑這一方的孤鳥,為他自己的理性奮鬥到底;要嘛就會因為不屑與阿呆為伍,倒戈到廢死刑這一方。沒有別的什麼很特別的理由:廢死刑這一方是因為多方探討過死刑的本質跟廢死刑成為民主主流的現象,才會堅定他們自己的反對死刑的立場。倒不倒戈,一念之間而已。