藍色的部分,是本來已經在申根空間的國家。有幾點值得注意:
第一,歐洲聯盟的老國家如英國、愛爾蘭,因為沒有跟歐洲大陸接壤,所以遲至今日仍未加入申根空間。尤其是英國,因為害怕一整群非法移民跑到英國找工作,所以英國幾乎永遠不會加入申根空間。這對台灣公民來說,委實不方便,因為如果人已經在歐陸,要去英國還必須再向英國大使館申請簽證。也因此,從巴黎發車、以及會在里耳 (Lille) 停靠的「歐洲之星」(e u r o s t a r) 高速火車,就必須在巴黎、里耳搭車之前先檢查護照、簽證。
第二,不屬於歐洲聯盟的國家例如挪威、冰島,已經在申根空間裡面;所以,持申根簽證即可自由進出以上這兩個國家。不過,這兩個國家,冰島無法從陸路登陸,挪威很難從陸路登陸──要從陸路登陸還得先經由丹麥搭船、或先登陸瑞典再轉進挪威,所以,除非是毅力堅強、非要拜訪這兩個國家,要不然冰島、挪威已經在申根空間裡面對台灣公民意義不大。
第三,
影響?最大的,應該就是東歐公民已快要沒有什麼形式上的被歧視了。以前,一樣也是歐洲裔白人的東歐公民為了要在西歐就學、就業,不得不辦理居留證(法國就很嚴格);今天,在申根空間內已經可以自由地往返,幾乎也就快找不到什麼別的歐洲裔白人(當然就是巴爾幹半島的人、烏克蘭人、白俄羅斯人、俄國人等等除外)還要再申請居留證,凸顯的是只剩下美洲人、非洲人、亞洲人還要再排隊辦理居留證。但,用另外一個角度想:台灣公民將可以更自由地進入東歐旅遊(當然還是有很多國家還沒用歐元),這也是筆者二○○四年很想做但卻做不成的夢想之一。
L'entrée dans l'espace Schengen, aboutissement du parcours européen de la Pologne
LE MONDE |
VARSOVIE CORRESPONDANCE
La Pologne se prépare à célébrer son entrée dans l'espace Schengen, vendredi 21 décembre, comme les autres pays d'Europe centrale et baltique qui ont adhéré à l'Union européenne en 2004. Pour les Polonais, comme pour les autres Européens de l'Est, la suppression des contrôles de frontière avec leurs voisins de l'Union européenne est la dernière étape du processus d'intégration amorcé en 1989 avec la chute du rideau de fer qui coupait l'Europe hermétiquement en deux.
Cette ouverture donnera lieu à de nombreuses réjouissances. Au matin du 21 décembre, accompagnés du président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, les chefs de gouvernement allemand, polonais et tchèque, Angela Merkel, Donald Tusk et Mirek Topolanek, lèveront ensemble la barrière en bois du poste de Zittau à la frontière entre leurs trois pays, tandis que les enfants des écoles allemandes et polonaises de la région lâcheront des centaines de ballons.
A Kostrzyn-sur-Oder, on fêtera "le dernier jour de la frontière" avec concerts et feux d'artifice, tandis que sur les plages de la Baltique, de jeunes Polonais et Allemands munis de cisailles couperont les barbelés séparant leurs deux pays. Plus haut dans le nord-est de la Pologne, les présidents polonais Lech Kaczynski et lituanien Valdas Adamkus célébreront l'ouverture de leur frontière au poste de Budzisko-Kalvarija.
"Schengen est l'aboutissement naturel de la politique menée par la Pologne depuis 1994 pour adhérer à l'Union. C'est une nouvelle étape, qui sera suivie d'autres, comme l'adoption de l'euro", se réjouit le secrétaire d'Etat Wladyslaw Bartoszewski, 85 ans, survivant d'Auschwitz et acteur de la réconciliation germano-polonaise.
"CONFIRMATION JURIDIQUE"
Pour Katarzyna Salej, 24 ans, étudiante en journalisme à Varsovie et habituée à sillonner l'Europe, l'entrée dans l'espace Schengen n'est que "la confirmation juridique" d'une réalité déjà bien ancrée dans les mentalités : "Pour ma génération, qui voyage depuis l'adhésion de la Pologne à l'Union en 2004, le passage de frontière n'a toujours été qu'une formalité. Il suffisait d'avoir une simple carte d'identité en main. La suppression totale des contrôles n'était qu'une question de temps."
Résultat de l'histoire mouvementée de la Pologne des soixante-dix dernières années, de l'occupation par l'Allemagne nazie, du déplacement des frontières de l'Est vers l'Ouest en 1945, puis de la dictature communiste, l'attitude des Polonais envers les frontières reste ambivalente. "D'un côté, il y a ce sens profond de l'identité nationale et le besoin de la protéger, ce qui passe notamment par la protection symbolique des frontières, note le directeur de l'Institut de philosophie et de sociologie à l'Académie des sciences polonaises, Henryk Domanski. De l'autre, il y a cette très forte mobilité des Polonais, accentuée depuis l'adhésion à l'Union." Deux millions de Polonais sont partis travailler au Royaume-Uni ou en Irlande depuis 2004.
Une ombre au tableau, toutefois : en ouvrant la Pologne à l'Ouest, Schengen lui ferme aussi de manière beaucoup plus étanche ses frontières avec l'Ukraine et la Biélorussie, pays auxquels les Polonais sont historiquement attachés.
Célia Chauffour
- Jan 05 Sat 2008 00:00
申根空間再向東擴張
全站熱搜
留言列表