目前分類:未分類文章 (11550)
- Apr 01 Thu 2010 00:00
法國新浪潮的故事 09 全新排版、著色
製表:周星星
- Apr 01 Thu 2010 00:00
TEARS FOR FEARS
為了 Tears for Fears ,我可以寫一篇 « La soutenable légèreté du rock » ,中文篇名應作成〈搖滾樂可被認可的輕盈〉。 « La soutenable légèreté du rock » 當然是故意模仿 L'Insoutenable Légèreté de l'être ,《生命中不能承受之輕》的法譯版書名。
- Apr 01 Thu 2010 00:00
法國新浪潮的故事 09 全新排版、著色
製表:周星星
- Mar 31 Wed 2010 00:00
《萬惡夜總會》的悲劇的問題(隨便亂談)
ㄅ、《萬惡夜總會》的開場宛如《神鬼無間》,只是《神鬼無間》是挖出舊底片,讓我們一下子就進入一九七○年代的氣氛;傑姆士˙葛瑞則是使用黑白照片,一張接著一張讓我們看到警察局的某幾個角落,最後顯現出一位警察他右臂膀上的縫貼,上面繡著 WE OWN THE NIGHT,不須我再解釋典故了──除非各位真的是本部落格的菜鳥客人。我們回到一九八八年,雷根當政的最後一年。
- Mar 31 Wed 2010 00:00
《萬惡夜總會》的悲劇的問題(隨便亂談)
ㄅ、《萬惡夜總會》的開場宛如《神鬼無間》,只是《神鬼無間》是挖出舊底片,讓我們一下子就進入一九七○年代的氣氛;傑姆士˙葛瑞則是使用黑白照片,一張接著一張讓我們看到警察局的某幾個角落,最後顯現出一位警察他右臂膀上的縫貼,上面繡著 WE OWN THE NIGHT,不須我再解釋典故了──除非各位真的是本部落格的菜鳥客人。我們回到一九八八年,雷根當政的最後一年。
- Mar 31 Wed 2010 00:00
金車文藝中心【城巿與電影】系列活動
影片簡介:
- Mar 31 Wed 2010 00:00
《萬惡夜總會》的悲劇的問題(隨便亂談)
ㄅ、《萬惡夜總會》的開場宛如《神鬼無間》,只是《神鬼無間》是挖出舊底片,讓我們一下子就進入一九七○年代的氣氛;傑姆士˙葛瑞則是使用黑白照片,一張接著一張讓我們看到警察局的某幾個角落,最後顯現出一位警察他右臂膀上的縫貼,上面繡著 WE OWN THE NIGHT,不須我再解釋典故了──除非各位真的是本部落格的菜鳥客人。我們回到一九八八年,雷根當政的最後一年。
- Mar 30 Tue 2010 00:00
〈反死刑〉(Contre la peine de mort)
(因為有人反應要用『白話文』來翻譯,所以才有以上這譯文。別鬧了;真正的完整譯文在下面。)
- Mar 30 Tue 2010 00:00
〈反死刑〉(Contre la peine de mort)
(因為有人反應要用『白話文』來翻譯,所以才有以上這譯文。別鬧了;真正的完整譯文在下面。)
- Mar 30 Tue 2010 00:00
〈反死刑〉(Contre la peine de mort)
(因為有人反應要用『白話文』來翻譯,所以才有以上這譯文。別鬧了;真正的完整譯文在下面。)
- Mar 28 Sun 2010 00:00
治學週記:沒腦
本來我根本不知道朱學恆是誰。二十一世紀一開始一直到二○○四年,我人都不在台灣,不知道誰在此時竄紅起來(例如周杰倫、蔡伊林)。二○○四年秋之後,我還是不知道朱學恆是誰。但是,二○○八、○九年的時候,好像我才開始知道朱學恆就是翻譯《魔戒》三部曲的翻譯家。但是,你翻譯了《魔戒》三部曲也不會贏得我的尊敬,因為送我《魔戒》三部曲我都懶得閱讀。為什麼不翻譯阿馬提亞˙森 (Amartya Sen) 給我看?或翻譯詹姆斯˙費尼摩˙古柏 (James Fenimore Cooper) 的小說給我看?
- Mar 28 Sun 2010 00:00
治學週記:沒腦
本來我根本不知道朱學恆是誰。二十一世紀一開始一直到二○○四年,我人都不在台灣,不知道誰在此時竄紅起來(例如周杰倫、蔡伊林)。二○○四年秋之後,我還是不知道朱學恆是誰。但是,二○○八、○九年的時候,好像我才開始知道朱學恆就是翻譯《魔戒》三部曲的翻譯家。但是,你翻譯了《魔戒》三部曲也不會贏得我的尊敬,因為送我《魔戒》三部曲我都懶得閱讀。為什麼不翻譯阿馬提亞˙森 (Amartya Sen) 給我看?或翻譯詹姆斯˙費尼摩˙古柏 (James Fenimore Cooper) 的小說給我看?
- Mar 28 Sun 2010 00:00
治學週記:沒腦
本來我根本不知道朱學恆是誰。二十一世紀一開始一直到二○○四年,我人都不在台灣,不知道誰在此時竄紅起來(例如周杰倫、蔡伊林)。二○○四年秋之後,我還是不知道朱學恆是誰。但是,二○○八、○九年的時候,好像我才開始知道朱學恆就是翻譯《魔戒》三部曲的翻譯家。但是,你翻譯了《魔戒》三部曲也不會贏得我的尊敬,因為送我《魔戒》三部曲我都懶得閱讀。為什麼不翻譯阿馬提亞˙森 (Amartya Sen) 給我看?或翻譯詹姆斯˙費尼摩˙古柏 (James Fenimore Cooper) 的小說給我看?
- Mar 27 Sat 2010 00:00
王清峰請辭法務部長的事件
- Mar 27 Sat 2010 00:00
王清峰請辭法務部長的事件
- Mar 27 Sat 2010 00:00
提姆˙波頓 (Tim Burton) 今年坎城影展的評審團主席
以下是極可能入選的正式競賽長片:
- Mar 27 Sat 2010 00:00
傑夫˙希禮 (Jeff Healey) 的 See the Light
如果有人真的看了以上這一段 video,一定會覺得傑夫˙希禮有點怪。沒錯,傑夫˙希禮是盲人吉他手。就是這樣,才突顯出他的優秀。事實上,傑夫˙希禮操作藍調的作曲,的確還是有一套,並非只是「盲人會彈吉他」而已。
- Mar 27 Sat 2010 00:00
王清峰請辭法務部長的事件
- Mar 24 Wed 2010 00:00
法國新浪潮的故事 08
- Mar 24 Wed 2010 00:00
法國新浪潮的故事 07
少壯派激進份子