所以,我們的情況總還算是都是事先寫過的東西,我們一下子稍微偏離它,然後我們又再回到它,但總是有一個處於外在的決定權決定他們。一旦影片剪接完畢,我們馬上就安排一場針對演員以及針對拍片團隊來放的試片,對我來說,這場試片根本是比坎城的那一場首映更加讓我緊張難受。
《電影筆記》:所以您有點怕他們可能會有的反應?
康鐵:不會,因為他們立即的反應反而是熱情澎湃的;只不過當時我有個感覺,好像是把他們趕進一個故事裡面,整個從無到有的過程又讓劇本好像不太對味,也就是說好像沒對到真正發生過的事、真正被記錄下來的事。因為我們實在是有太多個小時的毛片了,所以在剪接的時候,要下的決定變得也更多了。與其說我會比較擔心負面的批評,我想,是他們的參與其中讓我感覺到高興。沒有人看完片後覺得被我們耍了一道。
《電影筆記》:您是否曾想過把它拍成一部喜劇,例如您在一開始的時候講到侯吉耶,弄成像他那樣?
康鐵:如果某些比較黑色的情境能給出一些很好笑的東西,我不怎麼討厭這樣的點子;或者,在看似輕盈的東西之下,我們就進到很緊張的地方。這樣的對比,我挺感興趣的。《人力資源》的某一點,我仍感到驕傲,就是很成功地拍出那一場企業會議:工廠老闆跟工會代表們的對抗,人們雖然嘴上談笑風生,可卻帶著一種可怕的暴力的感覺結束這樣的會議。如果講《我和我的小鬼們》的話,那就是我們好像一定會走到比較好笑的時候;但我們根本沒用到什麼俏皮話。是那些事情自己爆燃開來,我們從未感覺到有什麼預謀。
《電影筆記》:在書中(譯註:《圍牆以內》),我們可嗅出說它跟影片比起來是用更加批判的眼光在看教師休息室。
康鐵:我其實是想讓所有投入工作的人都能夠被公正地對待。那些學生付出非常多非常多的心力,即使是大家心情並不怎麼好的時候。真正讓我感興趣的老師,是那些帶著良心在教書的老師,他們對他們所做的事充滿信心。我不想把教師休息室搞成像是一間簡簡單單就是要讓老師下課休息的地方,雖然我這樣做是不太像書本的主旨:把教師的功能解除其神聖性──我們不再看他們是教師,而是,把他們當個人/個體來看。
《電影筆記》:本片(譯註:《我和我的小鬼們》)並沒有一些談及學校的意識形態言論。不管怎樣,您似乎是同意弗杭蘇瓦某些部分的言論:例如說教室,是一處「交換」的空間,在此應該要有一律平等的對話;但這樣的一種社會對話,卻已經是被征服的某某物。大家可能會跟您爭辯的是:教室不是討論歌德式服裝(譯註:歌德式服裝,vêtements gothiques,指青少年或青年比較次文化的衣著跟化妝,多跟重金屬搖滾樂、誨暗的人生哲學有關)的地方。那,真正的教學方法跑到哪裡去了?
康鐵:本片就跟這本書一樣,非常明確,只提供一些「對抗」的或「交換」的劇情,但又在同時,我們也提供大家想想的確是另外有製作出一些比較有教學之用的課程。像,如果要拍一堂文法課,一切都很順利、都沒有離題、開岔的話,拜託,這引不起我的興趣,我相信也不會引得起觀眾的興趣。情境中比較豐富的地方(以上在《電影筆記》第 17 頁;以下在第 18 頁),就在於有某些時刻會把人圍住、困住,學生會開始抵抗以及開始建構一套思維。作場面調度,必須要決定走哪一條路。這並非是透徹的。這其實是:看,這就是在一間四年級(譯註:相當於台灣的初二、或國二,或現在好像是叫作『八年級』)的教室中可能會發生的事情(另外請見尾註)。我們不能把正統的學習、每個人的歷史、很主觀的部分都分離開來;如果我們自居完全在他們之上、保持住距離的話,我們就沒辦法站在他們面前一個小時而且還想要去說服他們、吸引他們的注意力。老師這邊,必須要採取有效的策略才行。
《電影筆記》:其中的一個場景,讓這兩個主觀立場交會在一起,就是學生們指責老師為什麼都選擇一些「白人的」名字(前名)來進行他的課程。
康鐵:這部片表現出說,這些學生有比一般正常的情況要更加意識到到底發生了什麼事。面對大家講述給他們聽的東西,他們其實非常地小心在看待。那個自己為自己作自傳描述的場景,是很有趣的。當安潔莉卡 (Angelica) 跟弗杭蘇瓦說:「ㄟ,其實,您根本就不在乎我們的生活是怎樣,對不對?您一定認為這干我什麼屁事呀……」弗杭蘇瓦變得不得不承認他的確是這樣。極少極少的人敢在學生面前坦承學生們的銳利見解。他們並非僅只是當個學校消費者才剛好人在那兒,他們其實是教學過程中的受方(譯註:受方,partie prenante,是司法名詞,可拿到、獲得利益的一方)。
(尾註)法國的義務教育,恐怕,九成以上的留學法國的台灣留學生,都不見得搞得懂;因為既然是來到法國留學,想必一定是攻高等教育,就不見得搞得懂當地的義務教育了。讓周星星我伴隨本訪談,提供一個機會教育。
『Terminale,終結年級,相當於高三
∣Première,一年級,相當於高二
\Seconde,二年級,相當於高一
以上是高中(lycée)。
『3e,三年級,相當於初三
∣4e,四年級,相當於初二
∣5e,五年級,相當於初一
\6e,六年級,相當於小六
以上是初中(collège)。
『CM2, cours moyen,中等課程,相當於小五
∣CM1, cours moyen,中等課程,相當於小四
∣CE2, cours élémentaire,基礎課程,相當於小三
∣CE1, cours élémentaire,基礎課程,相當於小二
\CP, cours primaire,首要基本課程,相當於小一
以上是小學(école primaire)。
所以,請注意:法國初中生六年級(相當於台灣的小六)即必修第一外文英文。另,高中生二年級(相當於台灣的高一)必選修第二外文,目前就我個人所知,以選修西班牙文居多──全歐洲不是西班牙人的歐洲人,以法國居學習西班牙文的人口之最多──,其它如義大利文、德文、拉丁文都算顯著,葡萄牙文略微弱勢,偶有升學績效佳的高中開設中文課程。
留言列表