其實,這不是我眼光超級精準,不是;而是,我根據以下幾個原則在猜:

ㄅ、去年是英國女作家,前年是土耳其男作家;照道理來說,今年很有可能獎落亞洲作家,例如這幾年一直都有風聲的村上村樹。不過,我個人不太喜歡村上春樹,我也猜瑞典學院不會喜歡村上春樹,所以,我就不猜亞洲作家了。要不然,再過幾年,倒是可以賭賭看莫言或賈平凹。

ㄆ、然後我還是會先想一想我比較熟悉的法國或比利時的法文文學。我第一個就想到尚-馬黎․勒可雷吉歐,因為,我有他的書呀!講實在話:他太勤奮了,風格備受肯定,拿不拿得到諾貝爾文學獎,純粹看他活得夠不夠久(因為輪完四、五大洲之後,再回到歐洲的話,還是要考慮-馬黎․勒可雷吉歐!)。第二個我想到的是比較輕薄一點(且他本人超級結巴)的帕特里克․摩帝阿諾 (Patrick Modiano),但是,他就是比較沒「諾貝爾相」,太少厚達三百多頁的小說吧。至於被過度炒作的米歇․烏艾爾貝克 (Michel Houellebecq),天啊,引不起我的興趣;這個人就是很會挑釁。當然,還有其他好幾位看似是相當不錯的作家;但,過十年再討論他們吧。

ㄇ、美國作家呢?我第一個會選羅素․班克斯 (Russell Banks),因為我也是根據艾騰伊格言 (Atom Egoyan) 的《意外的春天》(The Sweet Hereafter) 才認識他的,才買了他的小說的法譯本。不猜保羅奧斯特 (Paul Auster) 嗎?嘿嘿,再過幾年吧。另外是《老頭無國度》(No Country for Old Men) 的原作者寇馬克麥卡錫 (Cormac MacCarthy),中國已經有很多中譯本了,可惜我一本都沒看過。我之所以想到他,是去年的時候,就盛傳他是可能的人選。好吧,我對美國作家不太熟悉。

ㄈ、數量龐大的西班牙、葡萄牙文作家(西班牙、葡萄牙跟中、南美洲)我認不出幾個,等於,我除了稍微懂一些法文文學圈、美國、英國文學圈,其它,全是我的罩門。只有鄭樹森先生才什麼都知道得一清二楚吧。

ㄟ,既然是-馬黎․勒可雷吉歐,當然就是很多位台灣人都知道的作家,所以,接下來一、兩個禮拜,各大副刊會滿滿地都是介紹-馬黎․勒可雷吉歐的文章吧。而且,近三年內,-馬黎․勒可雷吉歐的小說應該會總算開始在台灣量產中譯本吧。為何我這樣說呢?因為,台灣只要是法文系的老師,沒有人會不認識-馬黎․勒可雷吉歐──怎可能只知道德․拉法葉夫人 (Madame de Lafayette)《柯列弗公主》(La Princesse de Clèves)(尾註)而不知-馬黎․勒可雷吉歐呢?更何況還有好幾位專門翻譯法文小說的翻譯家,「每一位」一定都聽過-馬黎․勒可雷吉歐的大名。

我看《世界報》的報導,說 1994 《閱讀》(Lire) 雜誌作民調(調查法文文學誰最厲害),讀者們認為-馬黎․勒可雷吉歐的地位比朱利安․格林 (Julien Green) 還高;-馬黎․勒可雷吉歐則謙虛地說:「要是我,我就選朱利安․葛哈克 (Julien Gracq)。」

朱利安․葛哈克?哈哈哈,沒看到我的部落格右側,有所謂的葛哈克專題嗎?沒錯,朱利安․葛哈克才是應該率先被介紹的作家才對。

(尾註)德․拉法葉夫人 (Madame de Lafayette) 《柯列弗公主》(La Princesse de Clèves) 已很多次被改編成電影了。最新的一部是克里斯多福․歐諾黑 (Christophe Honoré) 執導的《一位帥氣公子》(La Belle Personne),由路易․卡瑞 (Louis Garrel) 主演。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()