《危險關係》(Les Liaisons dangereuses, 1782) 的作者是拉克洛,全名是皮耶˙安布華斯˙弗杭蘇瓦˙修德洛˙德˙拉克洛 (Pierre Ambroise François Choderlos de Laclos, 1741-1803),家族姓是修德洛˙德˙拉克洛 (Choderlos de Laclos)

根據法文版維基百科關於該如何發 « Choderlos » 的音的討論,目前可確定字尾的 « s » 不發音;字首的 « ch » 是該發英文的 « sh » 的音還是該發 « k » 的音呢?原來,在十八世紀,修德洛˙德˙拉克洛 (Choderlos de Laclos) 曾自己署名為 « Chauderlot de Laclos » ;當時還有人把 « Choderlos de Laclos » 寫成 « Chauderlos-Laclos » ,寫成 « Chauderlos-Laclos » 等於是把 « Chauderlos-Laclos » 當成複合姓氏了。修德洛˙德˙拉克洛 (Choderlos de Laclos) 的後代子孫把 « Choderlos » 唸成 « sho-der-lo » ,所以將之譯成「修德洛」是沒問題的。

改編《危險關係》最知名也最有成就的一個版本,就是史蒂芬˙弗萊爾斯 (Stephen Frears) 執導的《危險關係》(Dangerous Liaisons, 1988),裡面有葛倫˙克羅斯 (Glenn Close) 跟約翰˙馬可維奇 (John Malkovich) 互相較勁,當然還有蜜雪兒˙菲佛 (Michelle Pfeiffer) 被玩來玩去的純真樣,附加極度小白臉的基努˙李維 (Keanu Reeves) 跟美得過火的烏瑪˙舒曼 (Uma Thurman)

葛倫˙克羅斯 (Glenn Close) 跟約翰˙馬可維奇 (John Malkovich)



蜜雪兒˙菲佛 (Michelle Pfeiffer) 跟約翰˙馬可維奇 (John Malkovich)



基努˙李維 (Keanu Reeves)



約翰˙馬可維奇 (John Malkovich)



蜜雪兒˙菲佛跟烏瑪˙舒曼跟約翰˙馬可維奇:



葛倫˙克羅斯跟烏瑪˙舒曼 (Uma Thurman)



Le moment est venu, laissez-moi partir.
Je vous dis "au revoir" et

À très bientôt...
arrow
arrow
    全站熱搜

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()