問:為什麼是《弗藍德(Flandres) 這樣的標題?(譯註:弗藍德,Flandre,本來是指法國最西北方,連接比利時的荷蘭語區的地理名詞,居民大多能說一些荷蘭語;但是法文片名為這個地理名詞加了一個『s』,變得有些奇怪。)

杜蒙:標題意謂深層,可同時代表起源跟主要訴求這兩層意義。我的靈感就是這樣來的,是有點神秘,因為它介於「大自然」(nature) 「出生地」(natal) 之間,有時我抓不到那樣的關係,但是那關係吸引住我。整個影片就從「弗藍德」這一個名詞出發,劇情、所有的角色都是如此。很難解釋為什麼一定是這標題。

問:拍這部片的時候,您心中的計劃是什麼?

杜蒙:其實比較不是所謂的計劃,而是我的野心:達到文字講不出的地方。讓一部電影的潛力能夠超越用對白表達出來。

問:所以您比較偏好影像,而不是字詞?

杜蒙:我對馬上就跑過來的影像也是很小心。我其實是想嘗試拋開所有文化的建樹,試圖找回那最原始的東西。我把我自己置於大自然中以及所有的本能 (instincts)

問:您比較堅持您感受到內在層面。但是,對於那些即將演出您的影片的演員們,您又是如何做,讓他們也能感受到您要的那個內在層面?

杜蒙:我一開始都是把我經驗到的東西寫下來,試著保留住最原始的感覺。然後我會去找一些人,一些平常人之類的,他們擁有一些我感受到的那個東西;但是當然,他們也的確跟我想的有些不一樣。我是滿需要我們之間的這個差異,還有他們生澀不成熟的地方,因為到最後是他們在教導我,避免我太過用腦變得太虛空。之後,在電影的前製作期,我跟這些演員們就能夠找到一個平衡點。

問:為什麼您從不啟用真正專業的演員?

杜蒙:因為我所寫的角色,並非是那些人能夠飾演的。而且我堅持一點:我就是要那個生澀,因為人性就是生澀的。(il faut de la maladresse, l’humain est maladroit.) 我要求的那些人,他們其實可以拒絕我。

問:跟您一起工作的技術人員,他們也跟您一樣喜歡這種生澀嗎?

杜蒙:一般來說,並非如此。在拍片現場,他們覺得非常無聊,因為跟我一起工作,要花很長很長的時間。拍完片之後,他們其實覺得驚訝。是這樣的,我在拍攝的時候,其實一直很需要那種還沒拍完、還沒拍到的感覺,因為我要準備很多素材以備剪接。在剪接室,我會刪掉很多影像。如果劇本沒有把我的意念全寫出來,是因為我在拍片的時候會等待一些不小心跑出來的東西,而這些東西,就是事實 (vérité)。(下週待續)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()