到底大家一直用的「第三世界」這一詞起源在哪兒?原來發明這一詞的人是
阿爾弗雷德˙梭維(Alfred SAUVY),一位法國經濟學家。一九五四年八月
十四號,他有一篇文章名為〈三個世界,一個地球〉(Trois mondes, une
planète)刊登在《觀察家》(L'Observateur),裡面的句子是這樣的:
「我們能自自然然地提到現存的兩個世界,彼此可能交戰,彼此也互相共存,
但卻太常忘記實際上還存有一個第三世界,實際上卻是最重要的,而且根據
人類編年史其實是第一個的世界。根據聯合國用詞的風格,我們將他們整體
稱為未開發國家。這一個被忽略、被剝削、被蔑視的第三世界,被視為不入
流的國家,其實也想成就某某事業。」(Nous parlons volontiers des deux
mondes en présence, de leur guerre possible, de leur coexistence, etc.,
oubliant trop souvent qu'il existe un troisième, le plus important et, en
somme, le premier dans la chronologie. C'est l'ensemble de ceux que l'on
appelle, en style Nations unies, les pays sous-développés. [...] Ce tiers-monde,
ignoré, exploité, méprisé comme le tiers état, veut, lui aussi, être quelque
chose.)
« tiers-monde » ,「第三世界」,後來被英譯為 « the third world » ,又好
記又容易不讓人思考到底是哪三個世界。根據阿爾弗雷德˙梭維的說法,似
乎不用去區分哪一個世界是第一、哪一個世界是第二。在他那個年代,一方
是西歐以及美國、加拿大,另外一方是東歐以及蘇俄,其它的地方當然就屬
於第三世界了。台灣,當然是屬於第三世界。
« tiers » 是「三分之一」的意思,並非直接是「第三」的意思,因為「第三
」應是 « troisième » 。既然講到「三分之一」,那就順便提提「一半」(或
「二分之一」)跟「四分之一」。「一半」是 « moitié » ,「四分之一」是
« quart » 。
接下來是一些常看到的用法。
« tiers » 是陽性名詞, « un tiers de la population » 講的是有三分之一的人
口……等等等。 « moitié » 是陰性名詞, « la moitié de la ville » 講的是約有
一半左右的城市……等等等。 « quart » 是陽性名詞, « un quart d'heure »
講的是四分之一小時,即十五分鐘,也就是一刻鐘。從「五分之一」開始沒
有特別的名詞,所以都是以 « ...ième » 作結尾的字,例如 « sixième » 是「
六分之一」, « septième » 是「七分之一」。
好,一九八九年柏林圍牆倒了,一九九一年蘇維埃社會主義共和國聯邦也散
了,第三世界仍繼續是「第三世界」,但前兩個世界呢?自二○○五年起,
或再更早幾年────但幾乎還是自二○○五年起才有人勇敢地說出────現
在的第一世界只有兩個國家,一個是美國,另一個是中國。第二世界留給歐
洲聯盟及 G8-1 吧,因為他們對政治地理的影響是遜於美國、中國。第三
世界仍繼續是「第三世界」,一般人都懶得提哪些國家屬於第三世界。基本
上,問什麼國家屬於「第三世界」相當無聊,因為爭說台灣是不是第三世界
國家就浪費掉不少口水。
全站熱搜
留言列表