《理想國》(La République)第一卷
讓各位再重讀一遍周星星我所翻譯的版本:
(327a)昨天,我跟亞里斯通(Ariston)的兒子格老孔(Glaucon)一起下到佩拉俞斯(Le Pirée)祭拜女神,同時間我也想參加慶典。既然他們是第一次舉辦這個慶典,他們會怎麼樣來進行呢?當然啦,我認為當地人的遊行非常出色,但色雷斯人(Thraces)的遊行隊伍在慶典中也絲毫不遜色。當我們祭拜過女神,而且也利用時間觀賞完慶典後,我們就動身上路要回到城裡面。雖然我們急著要趕回家,凱法洛斯(Céphale)的兒子波雷馬克斯(Polémarque)就從遠遠的地方看見我們,令他年輕的侍從趕上我們,教我們等等他的主人。這位侍從從後面抓住我的外套說:『波雷馬克斯請求各位等他一下。』我轉身看他,想知道他主人人在哪裡。『他在那兒,』他說,『他馬上就過來,請再等等他。』格老孔說:『欸,既然這樣,我們就等他一下吧。』
不一會兒,波雷馬克斯(327c)趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。
波雷馬克斯說:『蘇格拉底,看起來你們急著要趕回城裡。』
──我說,『你這樣想,的確是沒錯。』
──他說,『那你看我們大概有多少個人?』
──『怎可能看不出來呢?』
──他說,『除非你們能打贏我們,否則你們就得留下來。』
──我說,『難道沒有別的選項,例如讓我們來說服你們說我們應該要走了?』
──『難道,對你們來說,』他說,『你們真的有能力去說服那些根本就不願意聽你們說話的人嗎?』
──格老孔說:『當然沒辦法。』
──『請你們腦袋記清楚:我們不會聽你們的。』
然後,再繼續往下閱讀:
(328a)「這時阿狄曼投斯出來發言:『也許你們還不知道今天晚上有騎馬舉火把的接力賽吧,為了紀念女神?』」
──『騎馬嗎?』我叫了出來,『這可真是新鮮事哩!他們要一邊騎馬、一邊用火把來接力賽馬嗎?你說的是這個意思吧?』
──『的確就是這樣,』波雷馬克斯說,『而且,還有呢,他們晚上要盛大舉辦慶祝晚會,很值得來看看。我們已決定好說用完晚餐後就要起身去參加慶祝晚會,會有一些本地的年輕人跟我們一起去,或許我們就可以一起聊一聊。所以,就請你們留下來吧,(328b)請不要拒絕說 NON !』
格老孔回答說:
『聽起來似乎要留下來才對。』
──『欸,如果你這樣認為,』我說,『那就留下來看看吧。』
《理想國》(La République)是用蘇格拉底(Socrate)的第一人稱來敘事。「昨天,我跟亞里斯通(Ariston)的兒子格老孔(Glaucon)一起下到佩拉俞斯(Le Pirée)祭拜女神,同時間我也想參加慶典。既然他們是第一次舉辦這個慶典,他們會怎麼樣來進行呢?」
從這第一句話我們知道蘇格拉底跟格老孔(亞里斯通的兒子)他們昨天去到佩拉俞斯祭拜女神、參加慶典。事實上,亞里斯通是柏拉圖的父親,格老孔就是柏拉圖的哥哥。
佩拉俞斯(Le Pirée)是港口城市,距離雅典大約六公里遠,地勢較高。上面提到的女神是指色雷斯女神班笛思(Bendis),約在西元前 430 年在雅典確立其崇拜儀式。
「當然啦,我認為當地人的遊行非常出色,但色雷斯人(Thraces)的遊行隊伍在慶典中也絲毫不遜色。」
蘇格拉底所謂的當地人是指佩拉俞斯當地的人。
「當我們祭拜過女神,而且也利用時間觀賞完慶典後,我們就動身上路要回到城裡面。雖然我們急著要趕回家,凱法洛斯(Céphale)的兒子波雷馬克斯(Polémarque)就從遠遠的地方看見我們,令他年輕的侍從趕上我們,教我們等等他的主人。這位侍從從後面抓住我的外套說:『波雷馬克斯請求各位等他一下。』我轉身看他,想知道他主人人在哪裡。『他在那兒,』他說,『他馬上就過來,請再等等他。』格老孔說:『欸,既然這樣,我們就等他一下吧。』」
蘇格拉底所說的「回到城裡」是指回到雅典。波雷馬克斯是凱法洛斯的兒子,我
們先知道這件事就好。
「不一會兒,波雷馬克斯趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。」
格老孔的哥哥阿狄曼投斯其實也就是柏拉圖的哥哥。目前可證阿狄曼投斯跟格老
孔年紀都大於柏拉圖,常見的說法是阿狄曼投斯比格老孔年紀還大,所以阿狄曼
投斯是大哥。
讓我們停下來,簡介一下柏拉圖的家族背景。
有一說稱柏拉圖的原名為亞里斯托克雷斯(Aristoclès),是根據他祖父的名
字而命名,所以暫時可說柏拉圖的祖父是亞里斯托克雷斯(Aristoclès)。柏
拉圖的父親是亞里斯通(Ariston),據說家族可推到寇德羅斯(Codros),
某一任雅典國王;但此說一直未被證實。柏拉圖的父親這一系比較難被考究;
但柏拉圖的母親這一系卻是相當清楚。柏拉圖的父親亞里斯通跟珀里克提俄
涅(Périctionè)共生下三個兒子、一個女兒,三個兒子分別是阿狄曼投斯
(Adimante)、格老孔(Glaucon)以及柏拉圖(Platon),一個女兒是波
托妮(Pôtôné ou Potonè)。柏拉圖的父親亞里斯通過世後,柏拉圖的母親
珀里克提俄涅再嫁給她的堂叔皮里藍佩(Pyrilampe),生下安提豐(Anti-
phon)。
柏拉圖的母親珀里克提俄涅則有一位哥哥/或弟弟查米德斯(Charmide),
查米德斯和他的堂哥/或堂弟克里底亞二世(Critias II)都是「三十暴君」
(les 30 Tyrans)的一份子。
波托妮到底是柏拉圖的姊姊還是妹妹,實不清楚。唯柏拉圖是在西元前 427 年
生,波托妮則是在西元前 407 年生下兒子斯彪西波(Speusippe),這位柏拉
圖的外甥將繼承他舅舅掌管柏拉圖創建的學園。照這樣看,比較難說波托妮比柏
拉圖年幼並在十八歲之際懷孕生子────即使是在農業時代的台灣,這年紀一點
都不算太年輕!
「不一會兒,波雷馬克斯趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。」
「波雷馬克斯說:『蘇格拉底,看起來你們急著要趕回城裡。』
──我說,『你這樣想,的確是沒錯。』
──他說,『那你看我們大概有多少個人?』
──『怎可能看不出來呢?』
──他說,『除非你們能打贏我們,否則你們就得留下來。』
──我說,『難道沒有別的選項,例如讓我們來說服你們說我們應該要走了?』
──『難道,對你們來說,』他說,『你們真的有能力去說服那些根本就不願意聽你們說話的人嗎?』
──格老孔說:『當然沒辦法。』
──『請你們腦袋記清楚:我們不會聽你們的。』」
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)《理想國》(La République)《理想國》(La République)
《理想國》《理想國》《理想國》第一卷《理想國》第一卷
讓各位再重讀一遍周星星我所翻譯的版本:
(327a)昨天,我跟亞里斯通(Ariston)的兒子格老孔(Glaucon)一起下到佩拉俞斯(Le Pirée)祭拜女神,同時間我也想參加慶典。既然他們是第一次舉辦這個慶典,他們會怎麼樣來進行呢?當然啦,我認為當地人的遊行非常出色,但色雷斯人(Thraces)的遊行隊伍在慶典中也絲毫不遜色。當我們祭拜過女神,而且也利用時間觀賞完慶典後,我們就動身上路要回到城裡面。雖然我們急著要趕回家,凱法洛斯(Céphale)的兒子波雷馬克斯(Polémarque)就從遠遠的地方看見我們,令他年輕的侍從趕上我們,教我們等等他的主人。這位侍從從後面抓住我的外套說:『波雷馬克斯請求各位等他一下。』我轉身看他,想知道他主人人在哪裡。『他在那兒,』他說,『他馬上就過來,請再等等他。』格老孔說:『欸,既然這樣,我們就等他一下吧。』
不一會兒,波雷馬克斯(327c)趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。
波雷馬克斯說:『蘇格拉底,看起來你們急著要趕回城裡。』
──我說,『你這樣想,的確是沒錯。』
──他說,『那你看我們大概有多少個人?』
──『怎可能看不出來呢?』
──他說,『除非你們能打贏我們,否則你們就得留下來。』
──我說,『難道沒有別的選項,例如讓我們來說服你們說我們應該要走了?』
──『難道,對你們來說,』他說,『你們真的有能力去說服那些根本就不願意聽你們說話的人嗎?』
──格老孔說:『當然沒辦法。』
──『請你們腦袋記清楚:我們不會聽你們的。』
然後,再繼續往下閱讀:
(328a)「這時阿狄曼投斯出來發言:『也許你們還不知道今天晚上有騎馬舉火把的接力賽吧,為了紀念女神?』」
──『騎馬嗎?』我叫了出來,『這可真是新鮮事哩!他們要一邊騎馬、一邊用火把來接力賽馬嗎?你說的是這個意思吧?』
──『的確就是這樣,』波雷馬克斯說,『而且,還有呢,他們晚上要盛大舉辦慶祝晚會,很值得來看看。我們已決定好說用完晚餐後就要起身去參加慶祝晚會,會有一些本地的年輕人跟我們一起去,或許我們就可以一起聊一聊。所以,就請你們留下來吧,(328b)請不要拒絕說 NON !』
格老孔回答說:
『聽起來似乎要留下來才對。』
──『欸,如果你這樣認為,』我說,『那就留下來看看吧。』
《理想國》(La République)是用蘇格拉底(Socrate)的第一人稱來敘事。「昨天,我跟亞里斯通(Ariston)的兒子格老孔(Glaucon)一起下到佩拉俞斯(Le Pirée)祭拜女神,同時間我也想參加慶典。既然他們是第一次舉辦這個慶典,他們會怎麼樣來進行呢?」
從這第一句話我們知道蘇格拉底跟格老孔(亞里斯通的兒子)他們昨天去到佩拉俞斯祭拜女神、參加慶典。事實上,亞里斯通是柏拉圖的父親,格老孔就是柏拉圖的哥哥。
開場 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
蘇格拉底 | Socrate | Socrates | Σωκράτης |
亞里斯通 | Ariston | Ariston | |
格老孔 | Glaucon | Glaucon | λαύκων |
蘇格拉底跟格老孔他們昨天去到 | |||
佩拉俞斯 | Le Pirée | Peiraeus | Πειραιάς |
佩拉俞斯(Le Pirée)是港口城市,距離雅典大約六公里遠,地勢較高。上面提到的女神是指色雷斯女神班笛思(Bendis),約在西元前 430 年在雅典確立其崇拜儀式。
「當然啦,我認為當地人的遊行非常出色,但色雷斯人(Thraces)的遊行隊伍在慶典中也絲毫不遜色。」
蘇格拉底所謂的當地人是指佩拉俞斯當地的人。
「當我們祭拜過女神,而且也利用時間觀賞完慶典後,我們就動身上路要回到城裡面。雖然我們急著要趕回家,凱法洛斯(Céphale)的兒子波雷馬克斯(Polémarque)就從遠遠的地方看見我們,令他年輕的侍從趕上我們,教我們等等他的主人。這位侍從從後面抓住我的外套說:『波雷馬克斯請求各位等他一下。』我轉身看他,想知道他主人人在哪裡。『他在那兒,』他說,『他馬上就過來,請再等等他。』格老孔說:『欸,既然這樣,我們就等他一下吧。』」
蘇格拉底所說的「回到城裡」是指回到雅典。波雷馬克斯是凱法洛斯的兒子,我
們先知道這件事就好。
「不一會兒,波雷馬克斯趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。」
格老孔的哥哥阿狄曼投斯其實也就是柏拉圖的哥哥。目前可證阿狄曼投斯跟格老
孔年紀都大於柏拉圖,常見的說法是阿狄曼投斯比格老孔年紀還大,所以阿狄曼
投斯是大哥。
加入蘇格拉底行列的是 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
阿狄曼投斯 | Adimante | Adeimantos | |
尼奇亞斯 | Nicias | Nikias | |
尼克拉投斯 | Nicératos | Nikeratos |
所以蘇格拉底行列現有 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
蘇格拉底 | Socrate | Socrates | Σωκράτης |
格老孔 | Glaucon | Glaucon | λαύκων |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
阿狄曼投斯 | Adimante | Adeimantos | |
尼克拉投斯 | Nicératos | Nikeratos |
讓我們停下來,簡介一下柏拉圖的家族背景。
有一說稱柏拉圖的原名為亞里斯托克雷斯(Aristoclès),是根據他祖父的名
字而命名,所以暫時可說柏拉圖的祖父是亞里斯托克雷斯(Aristoclès)。柏
拉圖的父親是亞里斯通(Ariston),據說家族可推到寇德羅斯(Codros),
某一任雅典國王;但此說一直未被證實。柏拉圖的父親這一系比較難被考究;
但柏拉圖的母親這一系卻是相當清楚。柏拉圖的父親亞里斯通跟珀里克提俄
涅(Périctionè)共生下三個兒子、一個女兒,三個兒子分別是阿狄曼投斯
(Adimante)、格老孔(Glaucon)以及柏拉圖(Platon),一個女兒是波
托妮(Pôtôné ou Potonè)。柏拉圖的父親亞里斯通過世後,柏拉圖的母親
珀里克提俄涅再嫁給她的堂叔皮里藍佩(Pyrilampe),生下安提豐(Anti-
phon)。
柏拉圖的母親珀里克提俄涅則有一位哥哥/或弟弟查米德斯(Charmide),
查米德斯和他的堂哥/或堂弟克里底亞二世(Critias II)都是「三十暴君」
(les 30 Tyrans)的一份子。
《理想國》第一卷(以上圖表由周星星繪製)
柏拉圖家族 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
亞里斯托克雷斯 | Aristoclès | Aristocles | |
亞里斯通 | Ariston | Ariston | |
阿狄曼投斯 | Adimante | Adeimantos | |
格老孔 | Glaucon | Glaucon | |
波托妮 | Pôtôné ou Potonè | Potone | |
柏拉圖 | Platon | Plato | Πλάτων |
珀里克提俄涅 | Périctionè | Perictione | |
皮里藍佩 | Pyrilampe | Pyrilampes | |
安提豐 | Antiphon | Antiphon | |
斯彪西波 | Speusippe | Speusippus |
波托妮到底是柏拉圖的姊姊還是妹妹,實不清楚。唯柏拉圖是在西元前 427 年
生,波托妮則是在西元前 407 年生下兒子斯彪西波(Speusippe),這位柏拉
圖的外甥將繼承他舅舅掌管柏拉圖創建的學園。照這樣看,比較難說波托妮比柏
拉圖年幼並在十八歲之際懷孕生子────即使是在農業時代的台灣,這年紀一點
都不算太年輕!
「不一會兒,波雷馬克斯趕上來,隨行的還有格老孔的哥哥阿狄曼投斯(Adimante)、尼奇亞斯(Nicias)的兒子尼克拉投斯(Nicératos),還有其他好幾位從遊行隊伍走過來的人。」
「波雷馬克斯說:『蘇格拉底,看起來你們急著要趕回城裡。』
──我說,『你這樣想,的確是沒錯。』
──他說,『那你看我們大概有多少個人?』
──『怎可能看不出來呢?』
──他說,『除非你們能打贏我們,否則你們就得留下來。』
──我說,『難道沒有別的選項,例如讓我們來說服你們說我們應該要走了?』
──『難道,對你們來說,』他說,『你們真的有能力去說服那些根本就不願意聽你們說話的人嗎?』
──格老孔說:『當然沒辦法。』
──『請你們腦袋記清楚:我們不會聽你們的。』」
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)
《理想國》(La République)《理想國》(La République)《理想國》(La République)
利吉亞斯 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
利吉亞斯 | Lysias | Lysias | Λυσίας |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
俄悌德摩斯 | Euthydème | Euthydemos | |
利吉亞斯 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
利吉亞斯 | Lysias | Lysias | Λυσίας |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
俄悌德摩斯 | Euthydème | Euthydemos | |
利吉亞斯 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
利吉亞斯 | Lysias | Lysias | Λυσίας |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
俄悌德摩斯 | Euthydème | Euthydemos | |
利吉亞斯 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
利吉亞斯 | Lysias | Lysias | Λυσίας |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
俄悌德摩斯 | Euthydème | Euthydemos | |
利吉亞斯 | |||
中文 | 法文 | 英文 | 希臘文 |
凱法洛斯 | Céphale | Kephalos | Κέφαλος |
利吉亞斯 | Lysias | Lysias | Λυσίας |
波雷馬克斯 | Polémarque | Polemarchos | |
俄悌德摩斯 | Euthydème | Euthydemos | |
《理想國》《理想國》《理想國》第一卷《理想國》第一卷
全站熱搜
留言列表