以下是陽性名詞 | |
le carrefour | 十字路口 |
le boulevard | 大道 |
le marché | 市場 |
以下是陰性名詞 | |
la rue | 路 |
以下是方向 | |
Est | 東(唸起來是 « è » « s » « t » ) |
Ouest | 西(唸起來跟英文 West 一模一樣) |
Sud | 南(發音: « s » 加注音ㄩ再加 « d » ,唸起來不是【素的】) |
Nord | 北(字尾 « d » 不發音,唸起來等於英文 North 但不發 « th » 的音) |
以上全都是陽性名詞。加上定冠詞是:
以下是方向 | |
l'Est | 東(字首是母音,所以 « le » 加母音等於 « l' » 再加後面的名詞) |
l'Ouest | 西(字首是母音,所以 « le » 加母音等於 « l' » 再加後面的名詞) |
le Sud | 南 |
le Nord | 北 |
「在哪裡」的「在」,這個介係詞用 « à » 。
« à » l'est 就是在東邊
« à » l'ouest 就是在西邊
« à » 加 « le » 必須改寫成 « au » ,所以……
« à » le sud 必須改寫成 « au sud » ,在南邊
« à » le nord 必須改寫成 « au nord » ,在北邊
« à l'est » 就是在東邊 |
« à l'ouest » 就是在西邊 |
« au sud » 就是在南邊 |
« au nord » 就是在北邊 |
Paris, le carrefour Villiers. À l'est, le boulevard des Batignolles... Au nord, la rue de Lévis et son marché... |
巴黎,Villiers 十字路口(周星星我熟知這地帶,實應為好幾條道路交會的交叉口)。在東邊是 Batignolles 大道……在北邊,是 Lévis 路以及在這路上的市場……
« son » 是「它的」, « son marché » 是指 Lévis 這條路它的市場;為顧及中文語意習慣,我改譯成「在這路上的市場」。 « et » 等於英文的 « and » ,這太簡單了,懶得再作說明。
全站熱搜
留言列表