讓我周星星再重覆一次寫說在電影《少年
Pi 的奇幻漂流》(Life of Pi, 2012)裡面,「少年 Pi」為什麼會變成「少年 Pi」。

首先是跟游泳池有關,而且是跟法國巴黎的游泳池 Molitor 有關。 « la piscine Molitor » 就是在電影《少年 Pi 的奇幻漂流》出現的游泳池,周星星我看到今天的新聞, « la piscine Molitor » 的場景甚至就是在台灣搭建的;只是,現在還沒有對外開放參觀。話說,巴黎的 « la piscine Molitor » 還跟「比基尼」泳裝有關。

話說是法國男設計師路易˙黑阿(Louis Réard)發明比基尼,並於一九四六年七月五號選在巴黎的 « Molitor » 游泳池第一次向世人介紹兩件式泳裝「比基尼」;穿著比基尼的模特兒是「巴黎賭場」的裸體舞孃蜜許琳˙貝納迪尼(Micheline Bernardini)。

「少年 Pi」在電影《少年 Pi 的奇幻漂流》中,姓名是 Piscine Molitor PATEL;也就是說,家族姓是 « PATEL » ,名字是 « Piscine Molitor » ,直接的意譯就是「Molitor 游泳池」。我們不去追究為什麼會有為人父母要給兒子取名為「Molitor 游泳池」。游泳池的法文是 « piscine » ,大致可唸作「ㄆㄧ」加上「(用 « s » 的子音再去接)ㄧㄣˇ」。「少年 Pi」在電影裡面被取笑,是因為 « piscine » 聽起來像英文的 « pissing »

「少年 Pi」在電影《少年 Pi 的奇幻漂流》中,因為不堪被同學取笑,決定把「Pi」轉方向轉到數學的圓周率,因此把「Pi」唸作「ㄆㄞ」──但是,還須要我周星星去提醒說把「Pi」唸作「ㄆㄞ」是用英文來唸「Pi」嗎?

讓我周星星來說明那個過程:首先是有一位少年 Piscine Molitor PATEL,他不堪 « Piscine » 聽起來像英文的 « pissing » ,所以他或說僭(ㄐㄧㄢˋ)位、或說竊占了圓周率「Pi」用以取代原來的名字 « Piscine »

當被借用來用以僭位、竊占固有物的那個東西完全主宰了你的思路,我周星星說:就是那個「被借用來『用以竊占固有物』的那個東西」變成一道強光,造成我瞎盲。我能夠說那是「借喻之盲」嗎?

少年 Piscine Molitor PATEL 的第一個音節──純粹只看第一個音節──就是「ㄆㄧ」,他說他要改名變成圓周率「Pi」,用英文來唸「Pi」是唸作「ㄆㄞ」。但是,怎麼發音實在是個文化相對論。尤其,對法國人來說,從游泳池 « Piscine » 到圓周率 « Pi » ,發音一直都是「ㄆㄧ」。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Tel quel 的頭像
    Tel quel

    就像這樣 Tel quel

    Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()