關於法文標題,很可惜從未有人在網路上向一般讀者介紹過。基本上,它的規則跟英文相差甚多。讓我們來看看如何得多。
一,只有句首第一個字母要大寫,例如 Etre et avoir。
二,但如果句首第一個字之前有定冠詞,則定冠詞的第一個字母也要大寫,因為定冠詞和它後面的名詞是合為一體的。例如 Le Monde,《世界報》。
三,若定冠詞和它後面的名詞是合為一體,但在名詞之後又有形容詞去形容那個名詞,則形容詞維持小寫。例如 Le Baiser mortel du dragon,《龍吻》的法文片名,意譯為「致命龍吻」。
四,若定冠詞和它後面的名詞是合為一體,但在名詞之前又有形容詞去形容那個名詞,則形容詞的第一個字母要大寫。此時,定冠詞、形容詞和它後面的名詞是合為一體的。例如 Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain,《艾蜜莉的異想世界》的法文片名,意譯為「阿美莉․蒲藍的神奇命運」。事實上周星星我的朋友都知道我堅持叫這部片《阿美莉․蒲藍的神奇命運》。
五,若定冠詞、形容詞和它後面的名詞是合為一體,後面又有一個「或」或「和」字連結另外一個合為一體的定冠詞、形容詞和它後面的名詞,則只剩下名詞的第一個字母要大寫。例如 Le Rouge et le Noir,《紅與黑》。「或」或「和」是連結對等的項目,所以才會出現被連結的有定冠詞的名詞的第一個字母要大寫的情況。
六,若無定冠詞,被連結的名詞的第一個字母不必大寫。例如,如果是 Etre et avoir 的情況,沒必要寫成 Etre et Avoir。
七,把每一個字的第一個字母都大寫完全是外行。例如 Le Baiser Mortel Du Dragon,很難看。