3. entaché,極怪的一個形容詞。其動詞原型是 « entacher » ,玷污、侮蔑別人的名聲;根據 Le Petit Robert 的解釋,其過去分詞帶有「因為某些缺失而搞壞掉」的意思。因此, « entaché » 應可譯成「名聲不佳」。
4. auspice,陽性名詞,多用複數,以 « sous les auspices de qqn. » 的片語最常見,意為「在某人的支持下/受某某人的保護下」,很文學的用法。原文寫作 « sous d'autres auspices » ,沒問題的,看得懂法文文法的人都看得懂。
5. prédilection,常以 de prédilection 的形式出現,意為「最喜愛的/最偏愛的」,例如指作家、作曲家。
全站熱搜