目前分類:未分類文章 (11550)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

朗․霍華 (Ron Howard) 執導丹․布朗(Dan Brown,見下圖,人在坎城)的宇宙無敵超暢銷小說《達文西密碼》(The Da Vinci Code) 再加上湯姆․漢克斯 (Tom Hanks) 的高知名度,大賣是必定的事。在短短一個月內,兩位湯姆應該就可以輕輕鬆鬆吸走大台北地區一億五千萬的鈔票。根據我以前看到過的統計,全世界銷售最多的書第一名是《聖經》,第二名是安端․德․聖艾修伯里 (Antoine de Saint-Exupéry) 《小王子》(Le Petit Prince),不知道以後的第三名會不會是《達文西密碼》。璈德黑․投涂 (Audrey Tautou) 以奧黛莉朵杜的譯名聞名,她愈紅周星星我就愈難堅持我原來給她的譯名。那為什麼不乾脆翻譯成「奧黛莉多多」或「奧黛莉豆豆」?周星星評價:《達文西密碼》

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我研究了一下,或許娣琶․梅塔 (Deepa Mehta) 執導的《禍水》(Water) 更值得注意。周星星預期評價:《禍水》★★★

李俊益執導的《王的男人》(King and the Clown) 的紀錄應該已經震驚不少人:超過一千兩百三十萬觀影人次,這簡直是狂熱!可以預見應該是(台北市地區)輕鬆賣破兩百萬的片;但周星星我只敢講到兩百萬,很可能不會破五百萬。周星星預期評價:《王的男人》★★

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當晚演奏的音樂,是維也納正在紀念兩百五十年誕辰的莫札特。不過,我這邊還是繼續放 Lorie Toute seule 好了。


Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《太陽》去年參加柏林影展競賽單元,不過沒得到任何一個獎。《太陽》講的是日本裕仁天皇 (l’Empereur Hirohito) 的故事,而裕仁天皇此角色由尾形一生 (Issei Ogata) 飾演,他剛在《村上春樹之東尼瀧谷》和台灣觀眾見面。亞歷桑德˙蘇古洛夫的《太陽》其實是延續他省思歷史人物的第三部作,其它當然是《希特勒末日》(Moloch, 1999) 《遺忘列寧》(Taurus, 2001) 這兩部頗冷門的影片。《太陽》的影評在《電影筆記》編輯部評價頗佳。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我很榮幸向大家介紹一位我很喜歡的法國女歌手 Lorie。關於她的一、兩句基本介紹,請見稍微下面的網誌並請您聽〈靠近我〉(Près de moi) 這首歌。

第三首單曲〈自己一個人〉是一塊寶,跟〈靠近我〉是周星星我在《靠近你》這張專輯裡面最喜歡的兩首曲子。剛開始先用 keyboard 電子音開場,但馬上再用電吉他彈出還算好聽的旋律,這段旋律到後面就是為副歌服務,非常地飽滿。事實上,第一段、第二段都有清亮的電吉他,但 Lorie 的歌聲還是最明顯。第二次副歌完還有一段非常短的民謠吉他 solo,所以這首歌真的是很搖滾的。雖然節奏很固定,電子鼓的感覺也稍嫌太明顯,但這首歌之所以能成為我的最愛之一也還是因為整個曲風偏向輕快、搖滾、清亮的女聲。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《不可能的任務第一集》在十年前面世時,曾帶給周星星我不少震撼。在湯姆․克魯斯 (Tom Cruise) 主演的《不可能的任務第一集》之前,克魯斯幾乎沒有能夠讓我感動的片,特別是一直到現在我都不喜歡的《雨人》(Rain Man) 以及過於簡單鋪陳的《七月四日誕生》(Born on the Forth of July) 都不會是我的膜拜片。《黑色豪門企業》(The Firm) 是西尼․波拉克 (Sydney Pollack) 拍得比較成功的驚悚片,但仍然一樣:克魯斯是位很能夠賣的大明星,但就是演了很多爛片。一直到布萊恩․狄帕瑪 (Brian De Palma) 執導的《不可能的任務第一集》,我才驚奇地說:「克魯斯終於有令人難忘的片了。」大部分的人會認為《不可能的任務第一集》就只是一部商業片而已,但周星星我還是很推崇這部高品質的商業片,並斷定它是會流傳下來的經典。如果沒有《不可能的任務二》、《不可能的任務三》讓它變成超級話題性的系列電影,《不可能的任務第一集》的確有可能在今天被遺忘。但是,製造傳奇有的時候還是要靠運氣跟才氣,在這一方面克魯斯就真的兼具。他開始跨足製片,而且涉入很深;但最驚人的是他開始接演真正堪稱是好片的片。也因此,以前我不怎麼喜歡克魯斯,但是現在我卻是克魯斯的超級粉絲,因為他有很特別的魅力:愈接近中年愈讓影迷欲罷不能。

在導演 J.J.․阿伯拉姆斯 (J.J. Abrams) 之前曾經有過大衛․芬奇 (David Fincher) 跟喬․卡納漢 (Joe Carnahan) 接手《不可能的任務三》的計劃,但都因為美學風格的問題跟克魯斯產生齟齬而辭職不幹。J.J.․阿伯拉姆斯之前沒拍過什麼電影,但是靠 AliasLost 這兩個電視影集他的身價還真是非常高。《不可能的任務三》卡司之複雜足以引起一些影迷去分析裡面的配角來自何處;像如果真的有人認識 Simon Pegg,那您真的是夠格的影迷了。周星星預期評價:《不可能的任務三》★★★

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我很榮幸向大家介紹一位我很喜歡的法國女歌手 Lorie。關於她的一、兩句基本介紹,請見稍微下面的網誌並請您聽〈靠近我〉(Près de moi) 這首歌。

第二首單曲〈我將是(妳最好的朋友)〉剛開頭比較電子化一點,因為 Lorie 的歌聲被處理過。Johnny Williams 用很亮的電吉他音色刷節奏,還算安全,但貪心的我曾經希望這電吉他能夠像 U2 那樣再火爆、再更有空間感一點;沒有想到他居然馬上接進古典吉他,多少帶了點拉丁味。這一回 Johnny Williams 沒有達到的是〈靠近我〉它所擁有的強烈動感,節奏稍微嫌單調。如果不能懂法文歌詞,它副歌的結尾顯得有些偷懶,僅只是唱一下「我將是妳最好的朋友」就結束了。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我很榮幸向大家介紹一位我很喜歡的法國女歌手 Lorie,她的歌聲跟她的曲風還是吸引了愛聽重金屬的我。基本上我的法國朋友們不太理解為什麼三十幾歲的周星星會跟著法國小三到國三的女生一起喜歡 Lorie,甚至我開玩笑地說「我要去聽 Lorie 的演唱會,在一些小女生中鶴立雞群」還引起「別鬧了!」的眾怒。是的,Lorie 的歌是唱給小女生聽的,但是我也真的是被樂風吸引。

Johnny Williams 是挖掘 Lorie 的功臣,或許是看上她嗓音的潛力,極力邀請 Lorie 簽約灌唱片,條件是他要所有權力製作專輯。《靠近你》大部分的詞曲都是由 Johnny Williams 創作,第一首單曲〈靠近我〉早在專輯正式發行(二○○一年十月)前就已經在暑假的時候被(電視)第六台 M6 看好潛力而跟唱片公司合作、大力放送。我自己也是在反覆看過、聽過那一支 clip 之後才開始好奇 Lorie 是何許人、什麼時候會發專輯。真正神奇的現象恐怕沒被預料到:二○○一年十月《靠近你》發行之後不到兩個月就有 Loriefolie ── Lorie !小學女生回家的第一件事不是作功課,而是放 Lorie CD 跳舞!Lorie 出道的時間比唱片公司大肆經營的 lolita 型的女歌手 Alizée ──國內有唱片商代理發行──還要晚一些,但是 Lorie 真的是一鳴驚人,小天后地位屹立不搖。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Film d'ouverture : ──開幕片《達文西密碼》非競賽片):Ron HOWARD - THE DA VINCI CODE Hors Compétition 2h32

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

丹肯․塔克 (Duncan Tucker)(見下圖)執導的《窈窕老爸》是關於變性人的題材,跟前陣子上映、票房不佳的《美麗拳王》題材類似。周星星預期評價:《窈窕老爸》★★

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本來« la peine » 就是「懲罰」的意思。但是,是什麼樣的懲罰呢?« de » 後面告訴我們是什麼樣類型的懲罰:« la mort »,「死」的意思,所以 « la peine de mort » 就是法文的「死刑」。

這一個看起來有點長的詞似乎不太容易搞懂,因為我們可能已經習慣用簡短的字詞來表達一個概念──特別是在英文裡面,像英文的  « death penalty » 只使用到兩個英文字而已。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

真的有人點進來看嗎?周星星我已經很故意地低調了。其實根本沒有「馬私酷藍性」這個字,那純粹是 « sexe masculin »「男人的性器官」,故意合成的假字。周星星我的目的只是要介紹下面這一幅有趣的圖,從某個瑞典網站複製過來。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

改編自史考特․海姆 (Scott Heim) 的同名小說、由格瑞格˙荒木 (Gregg Araki) 執導的《神秘肌膚》相當特別,印象中它有三十五釐米版跟數位版,反應仍是以三十五釐米版的放映品質最好。這是格瑞格˙荒木第一次沒有自己原創劇本的影片,影評界對這部片很捧場,請點這裡周星星預期評價:《神秘肌膚》★★★

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《恐怖旅舍》(Hostel) 上映了,讓我想到 « hôtel » 這個字。如果不管帽子那符號其實 « hôtel » 已經跟英文的 « hotel » 快要沒什麼差別。但為什麼有 « hostel » 這個字?

其實應該說本來就有 « hostel » 這個古字。在古法文發展成現代法文的過程當中,« s » 逐漸消失,然後被其它符號取代。« hostel » 變成 « hôtel » 是一個例子,« eslite » 變成 « élite » 也是一個例子。所以,記得唸「誠品書店」的英文名 « eslite » 時,« s » 不要發音而唸成 « élite »「菁英」之意。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我為什麼要介紹「殺」這個動詞?原因是我看到一張照片,上面寫著 « VILLEPIN M'A TUER »,讓我忍不住爆笑出來。我先翻譯一下前面這句話:「維勒潘殺屎我」。好,其實我這中文翻譯不算幽默;中規中矩的翻譯應是「維勒潘殺死我」。沒錯,照片是法國的照片,某位法國年輕人為了反對 CPE「首次雇用契約」(Contrat Première Embauche) 在柏油路上畫出一個人形並且寫上 « VILLEPIN M'A TUER »,超級法國式的幽默,絕對只有法國人看得懂,連瑞士人都要甘拜下風。維勒潘當然是指現任法國總理多明尼克․德․維勒潘 (Dominique de Villepin)« M'A TUER » 的典故來自歐瑪․哈達 (Omar Raddad) 案件。

歐瑪․哈達本是位摩洛哥籍的無名小卒,十多年前在法國南部為某位獨居的資產階級女士工作任職園丁。某一天,歐瑪․哈達的老闆娘被發現陳屍在自家地下室內,其中一扇門被用血字寫上 « OMAR M'A TUER »,「歐瑪殺死我」的意思。但是,奇怪,文法不太對吧?怎麼不是 « Omar m'a tuée »?怎麼會用 « tuée » 的動詞原型呢?自此之後,« OMAR M'A TUER » 這用法轟動全法國。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當然,我曾故意地刪除一些片名。此外,倉促中作出來的東西一定會有謬誤,歡迎各位指教。中文片名是按注音符號的順序排列。

u1114分》(11:14)

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當然,我曾故意地刪除一些人名。此外,倉促中作出來的東西一定會有謬誤,歡迎各位指教。理論上是按照家族姓的第一個字母來排列,但請注意幾個規則:法文中的 « de » 屬於贅詞,荷蘭文的 « van » 依慣例屬於家族姓的第一個字,不能不記住這些其它國家的文化。

保羅阿巴斯卡 (Paul Abascal)

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我很想為這部片寫影評,但實在是太懶惰了。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬克․侯特蒙 (Marc Rothemund) 是德國最貴的廣告導演,簽約執導《帝國大審判》是想借重他場面調度的功力。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

伊莎貝˙雨裴和克勞德˙夏布洛第一次合作是一九七八年的《薇歐蕾特˙諾吉埃》(Violette Nozière),之後曾中斷十年未再攜手。但是自一九八八年的《女人的事情》(Une affaire de femmes) 開始,雨裴和夏布洛又陸續合作了《包法利夫人》(Madame Bovary, 1991)《儀式》(La Cérémonie, 1995)《什麼都行不通》(Rien ne va plus, 1997)《謝謝你的巧克力》(Merci pour le chocolat, 2000),而且在這之中絕無爛片。《電影筆記》總編輯-米歇˙弗侯 (Jean-Michel Frodon) 特別為此寫一篇文章分析雨裴和夏布洛的合作關係,顯示夏布洛此一新作備受期待的程度。《權力喜劇》影射的事件正是億而富Elf)石油公司貪污案,而億而富貪污案曾被誇張地形容為「要讓共和國翻好幾番的大弊案」,並簽扯到台灣的拉法葉戰艦弊案跟高度懸疑的尹清楓上校命案。《權力喜劇》是近幾年夏布洛最賣的片,目前全法國已破一百萬觀影人次的門檻。以下是《權力喜劇》的海報。

Tel quel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()